но небо коптить, — пора приниматься за дело! Let's stop loafing and get busy!
нёбо palate.
небольшой rather small. У меня небольшая комната и
малюсенькая кухня. I have a rather small room and a
tiny kitchen. • not great. Я небольшой охотник до
классической музыки. I'm not a great lover of classical
music. • short. Нам оставалось проехать очень
небольшое расстояние. There was only a short distance left
for us to travel. • little. Теперь у нас остановка за
небольшим. There's little to stop us now.
□ Все, за небольшим исключением, участвовали в сборе.
With few exceptions everyone contributed to the collection.
• Ему лет пятьдесят с небольшим. He's just over fifty.
небось probably. В ваших краях, небось, сейчас жарко. It's probably very hot now where you come from. • surely. Он, небось, знает, что мы его ждём. He surely must know we're waiting for him. • I suppose. Небось, устали с дороги? I suppose you're tired after the trip.
небрежность (F) negligence. Это просто непростительная небрежность. That's unforgivable negligence. • carelessness. Все её ошибки — от небрежности. All her mistakes are due to carelessness.
небрежный careless. У него небрежный стиль. He has
a careless style. • casually. Она мне это сказала самым
небрежным тоном. She told it to me very casually.
□ небрежно carelessly. Это сделано очень небрежно.
This work was done very carelessly. — Она одевается
очень небрежно. She dresses very carelessly.
неважный (sh -жна) poor. Апетит у меня неважный.
I have a poor appetite. • indifferent. Ученик он неважный.
He's an indifferent student.
□ неважно not well. Он неважно себя чувствует. He
doesn't feel very well. • not good. Дела идут неважно.
Things are not so good. • unimportant. Не беспокойтесь:
это неважно. Never mind; it's unimportant. • it doesn't
matter. Неважно, что он плохо говорит по-русски,
если он хороший инженер. It doesn't matter that he
doesn't speak Russian well as long as he's a good engineer.
очень неважно bad. Кормят тут очень неважно. The
food is bad here.
невежа (M, F) crude person. Господи, что за невежа! God, what a crude person he is!
невежда (M) ignoramus. Он — круглый невежда. He's a complete ignoramus.
невежественный ignorant. Ну, добро бы это говорил невежественный человек, а ведь он университет кончил. It would be bad enough for an ignorant person to have said it, but he's a college graduate.
невежливый impolite.
невероятный incredible. Они мчались с невероятной быстротой.
They were moving at incredible speed.
□ невероятно unbelievably. Ему невероятно везёт.
He's unbelievably lucky.
невеста bride. Невеста была в белом платье. The bride
wore a white gown. • fiancee. Где сейчас ваша невеста?
Where is your fiancee now?
□ Как ваша сестрёнка выросла, совсем невеста! Well,
your little sister is quite a young lady now!
невестка sister-in-law (brother's wife), daughter-in-law.
невиданный (/as if ppp of видать/) not seen. Это было совершенно невиданное зрелище. You've never seen anything like it.
невинный innocent. Он оказался тут невинной жертвой. He turned out to be an innocent victim. • harmless. Это была невинная ложь. It was a harmless he. — Это совсем невинный напиток! That's a perfectly harmless drink.
невозможный impossible. Вы меня поставили в
невозможное положение. You put me in an impossible
situation. — У него совершенно невозможный характер. He's
absolutely impossible. • the impossible. Не требуйте от
него невозможного. Don't ask him to do the impossible.
□ У нас тут стоит невозможная жара. We're having
a terrible heat wave.
невообразимый inconceivable. У них дома невообразимый беспорядок. The disorder at their place is inconceivable.
невпопад.
□ Он на всё отвечал невпопад. His answers were way
off the point.
невредимый safe. Это просто чудо, что он остался цел и невредим. It's nothing short of a miracle that he came out of it, safe and sound.
невыносимый unbearable. От невыносимой жары у него разболелась голова. The unbearable heat gave him a headache.
негде (§2S) no room. У нас негде поставить столько
чемоданов. We have no room for so many valises. • no
place. Тут негде переночевать. There's no place to spend
the night here. • not … anywhere, nowhere. Здесь негде
достать машину, придётся пойти пешком. You can't get
a car anywhere around here, so we'll have to walk.
□ Ну и комната — повернуться негде. What a room!
You can't even turn around in it.
него See он.
негодный worthless. Материал-то, оказывается, совершенно
негодный. It turns out that the material is altogether
worthless. • unfit. Эта вода негодна для питья. This
water is unfit for drinking. • naughty. Ах ты, негодная
девчонка, опять все конфеты съела. You naughty girl,
you ate up all the candy again.
□ Он совершенно негодный работник. As a worker he's
a total loss.
негодяй rascal. Он оказался отъявленным негодяем. He turned out to be an out-and-out rascal.
неграмотность (F) illiteracy.
неграмотный illiterate. Моя мать была неграмотная. My
mother was illiterate.
□ Он медицински неграмотный человек. He doesn't
know anything about medicine.
недавний recent. Недавние события показали всю серьёзность
положения. Recent events have shown the seriousness
of the situation. — Я расскажи вам про один недавний
сличай. I'll tell you about something that happened recently.
□ недавно recently. Мы познакомились с ним совсем
недавно. We only met him recently. — Он недавно приехал
в Москву. He came to Moscow recently. • a while
back. Ещё недавно тут никто не жил. Only a while back
there was no one living here.
совсем недавно the other day. Ещё совсем недавно он
говорил иначе. Only the other day he spoke differently.
недалеко not far. Я живу недалеко от завода. I don't live