far from the factory. — За примером ходить недалеко. You don't have to look far for an example. • not far off. Уже и каникулы недалеко. Vacation time is not far off.
недаром not for nothing. Значит, она написала это письмо недаром. Then she didn't write this letter for nothing. • no wonder. Недаром он нас предупреждал, чтоб мы туда не ездили. No wonder he warned us not to go there!
недействительный not valid. Ваш пропуск больше недействителен. Your pass is not valid any longer.
неделя week. На этой неделе я очень занят. I'm very
busy this week. — Он был у нас на прошлой неделе. He
came to see us last week.
□ неделями for weeks on end. Он, бывало, неделями
гостил у нас. He'd often stay with us for weeks on end.
недобросовестный ([-sn-]) dishonest. Я не считал его способным на недобросовестный поступок. I didn't think he could do anything dishonest. • not fair, unfair. Так поступать — недобросовестно. It 's not fair to act that way.
недоверие distrust. Они встретили нас с недоверием. They met us with distrust. • doubts. Я отношусь к этому с большим недоверием. I have great doubts about it.
недоедание undernourishment.
недопустимый not permissible. Такая халатность на
военном заводе недопустима. Such a careless attitude is
not permissible in a war plant. • inexcusable. Это была
недопустимая ошибка. It was an inexcusable mistake.
□ Он разговаривал недопустимым тоном. He spoke in
a way you couldn't tolerate.
недоразумение misunderstanding. Это вышло по недоразумению. It happened through a misunderstanding. — Между нами произошло крупное недоразумение. We had quite a misunderstanding.
недорогой (sh недорог, -га, недорого, -ги) inexpensive. Я
хотел бы купить недорогой книжный шкаф. I'd like to
buy an inexpensive bookcase.
□ недорого inexpensive. Поездка обошлась нам недорого.
The trip proved to be rather inexpensive. • cheap(ly).
Вы, правда, недорого заплатили за этот ковёр. You
certainly bought that carpet cheap.
недоставать (/no pr S1/; -стаёт; dur of недостать) to lack.
Им недоставало самого необходимого. They lacked the
bare necessities of life. • to be short. В нашем доме вечно
чего-нибудь недостаёт. We're always short of something
at our house. • to miss. (no pct) Приезжайте скорей, мне
вас очень недостаёт. Come back soon; I miss you very
much.
□ (no pct) *Этого ещё недоставало! That's all we need!
• (no pct) Недостаёт только, чтоб мы опоздали на поезд.
The only thing we need now to make our day complete is to
miss the train.
недостаток (-тка) fault. Его главный недостаток - лень.
His main fault is laziness. • shortcoming. Я его люблю,
несмотря на все его недостатки. I like him even in spite
of all his shortcomings. • defect. Его не возьмут в армию с
таким физически недостатком. He won't be taken into
the army with that physical defect. • shortage. У нас нет
недостатка в рабочих руках. We have no manpower
shortage here. • deficiency. У него недостаток железа в
организме. He's suffering from a deficiency of iron.
□ С тех пор, как он получил эту работу, они ни в чём не
терпят недостатка. Since he got this job they've got everything
they want. • В этой комнате есть один большой
недостаток, она тёмная. There's one thing wrong with
this room; it's too dark.
недостать (/no pr S1/, -станет; pct of недоставать) to be short. Нам недостало нескольких рублей, чтобы заплатить за квартиру. We were a few rubles short on the rent for our apartment.
недостойный (sh -стоин, -стойна) unworthy. Я недостоин
это чести. I'm unworthy of this honor.
□ Такая работа недостойна стахановца. Such work
is not up to the standard of a Stakhanovite.
недоступный inaccessible. Эта вершина до сир пор считалась
недоступной. Until now this mountaintop was considered
inaccessible. • beyond reach. Цены тут для нас
недоступные. The prices here are beyond our reach.
□ недоступно aloof. Он обыкновенно держит себя
холодно и недоступно. Generally he's cold and aloof.
□ Его книга недоступна широкой публике. His book is
not for the general public.
неё (§18).
неестественный artificial. У него неестественная улыбка.
He has an artificial smile.
□ неестественно unnaturally. Весь ветер она выла
неестественно оживлена. She was unnaturally lively the
whole evening.
нежный (sh -жна) affectionate. Я не знал, что она такая
нежная мать. I didn't know that she was such an affectionate
mother. • soft. У неё был нежный мелодичный
голос. She had a soft, melodious voice. • delicate. Она у
нас очень нежного сложения. She's very delicate.
□ нежно tender. Она так нежно ухаживала за больной
подругой. She took such tender care of her sick girl friend.
□ Он питает к вам нежные чувства. He's got a crush on
you.
независимость (F) independence.
независимый independent. Это — не колония, а независимая
страна. It's not a colony, but an independent country. —
У него очень независимый характер. He has a very
independent nature.
□ независимо independent. Он держит себя весьма
независимо. He’s very independent. • whether or not. Мы
выполним задание независимо от того, получим ли мы
новые машины или нет. We'll fulfill our plan whether we
receive the new machinery or not.
незадолго (/cf долгий/) not long before. Он умер незадолго до войны. He died not long before the war. • shortly before, just before. Я виделся с ним незадолго до его болезни. I saw him shortly before his sickness.
незаметный inconspicuous. Он человек незаметный. He's
an inconspicuous sort of person. • hardly noticable,
inconspicuous. Эта заплата совершено незаметна. The
patch is hardly noticable.
□ незаметно unnoticed. Он незаметно выскользнул из
комнаты. He slipped out of the room unnoticed.
□ Как незаметно прошло время! God, I didn't notice;
how fast the time has gone.
незачем there is no need. Незачем вам туда ходить. There's no need for you to go there.
нездоровый unhealthy. Здесь нездоровый сырой климат. The climate here is damp and unhealthy. У вас в отделе нездоровая атмосфера. There's an unhealthy atmosphere in your department. • not well. Я сегодня нездоров. I don't feel well today.