видит. He can't see any further than his own nose. • bow.
Надо починить нос лодки. The bow of the boat needs
repair. — На носу стоит складные кресла, пойдите лягте.
There are folding chairs on the ship's bow; go and lie down.
□ Что вы там бормочете под нос? What are you muttering
there? • *Он последнее время чего-то стал нос задирать.
He's been putting on airs lately. • *Зима уже на носу.
Winter is right around the corner. • *Не пришли во-время,
вот и остались с носом. You didn't come on time. That's
why you were left out in the cold. • *Как ей не стыдно его
за нос водить. She ought to be ashamed of herself for
leading him on. • *Нечего вам совать нос не в своё дело.
Mind your own business.
носилки (-лок P) stretcher. Вы двое понесёте его на носилках в автомобиль. You two take him to the car on a stretcher.
носильщик porter. Носильщик! Вы свободны? Porter! Are you busy? — Пошлите мне, пожалуйста, носильщика! Will you get me a porter, please! — Вы заметили номер вашего носильщика? Did you notice the number of your porter?
носить (ношу, носит; iter of нести) to carry. В этой сумке
удобно носить книги. This case is very handy for carrying
books. • to deliver. Эта женщина носит нам молоко.
This woman delivers milk to us. • to wear. (iter only)
Она всегда носит чёрное. She always wears black.
□ (iter only) *Почему вы не носите фамилии мужа?
Why don't you use your husband's name? • *Куда это
вас носит? Вас никогда дома нет. What do you do with
yourself all day? You're never at home. • (iter only) *Они
меня прямо на руках носили. They made a big fuss
over me.
носок (ска, gp носок or носков) sock. Вам шерстяные
носки или нитяные? Do you want woolen or cotton socks?
— Тут не хватает одной пары носков. There's a pair of
socks missing. • toe. Эти ботинки слегка жмут в носке.
These shoes pinch slightly in the toes.
□ Он ловко поддал мяч носком. He kicked the ball
skillfully.
нота note. На верхних нотах он всегда фальшивит. His
high notes always sound flat. — Наш посол обратился с
нотой протеста по этому поводу. Our ambassador
submitted a note of protest on this matter.
□ ноты score. Есть у вас ноты этой новой песни? Do
you have the score for this new song?
□ В её восторгах чувствуется какая-то фальшивая
нота. Her enthusiasm sounds false. • Смотр
физкультурников прошёл, как по нотам. The sports parade went
off beautifully.
ночевать (both dur and pct) to spend a night. Ночевать нам
придётся в поле. We'll have to spend the night out in the
field. • to stay overnight. Я буду ночевать у знакомых.
I'm staying overnight with my friends.
□ Она у них днюет и ночует. She's at their house day
and night.
ночной night. Поставьте мне стакан воды на ночной столик. Put a glass of water on my night table. — Он теперь работает в ночной смене. He's on the night shift now.
ночь (P ночи, ночей F) night. Спокойной ночи! Good
night!
□ белая ночь white night. Темное не станет — у нас в
Ленинграде сейчас стоит белые ночи. It won't go any
darker — we have white nights in Leningrad now.
□ Это случилось в ночь под Новый Год. It happened
New Year's Eve. • Мы приедем туда в два часа ночи.
We'll get there at two o'clock in the morning.
ночью (is of ночь) at night. У него привычка работать ночью. It's his habit to work at night. — Ночью наша улица плохо освещена. Our street is badly lighted at night.
ношу See носить.
ною See ныть.
ноябрь (бря M) November.
нрав temper. Я боюсь его бешеного нрава. I'm afraid of
his nasty temper. • disposition. У него кроткий нрав.
He has a meek disposition. • nature. У неё простой
весёлый нрав. She's a plain person with a cheerful nature.
□ нравы customs. Вы, как видно, ещё не знаете наших
нравов. Apparently you don't know our customs yet.
□ Вам это, как видно, не по праву? Apparently this goes
against your grain doesn't it? • Нравы у нас тут пуританские.
We're very puritanical here.
нравиться to like. Мне это не нравится. I don't like this. — Им нравится подшучивать над ним. They like to poke fun at him. — Она мне нравится, но я в неё не влюблён. I like her but I'm not in love with her. — Вам нравится вид из этого окна? Do you like the view from this window? — Как вам это нравится? How do you like this?
ну come on. Ну, скорей! Come on, hurry up! • well. Ну,
а дальше что? Well, and then what? — Ну, если так, то
делать нечего. Well, if that's the way it is, then there's
nothing to be done. — Ну, это уж дело ваше. Well, that's
your business. • what a. Ну и денёк сегодня выдался.
What a day this turned out to be!
□ да ну? not really! "Он ей объяснился в любви". "Да
ну?" "He told her he loved her." "Not really!"
□ Ну так что? So what? • Ну, теперь я готов. Now
I'm ready. • Да ну вас, чего пристали! Oh, cut it out,
don't bother me. • Ну и угощение же у них, вое уйдут
голодными. They set a fine table, I must say! Everybody
will go home hungry. • Ну и ну! My, oh my!
нужда (P нужды) want. Нужда у нас после войны была
большая. We were in great want after the war. • necessary.
В случае нужды напишите мне. In case it's necessary,
write me. • necessity. Нужда всему научит. Necessity
is the mother of invention. — *Нужда пляшет, нужда скачет,
нужда песенки поёт. Necessity will make you do anything.
□ Без особой нужды я туда не пойду. I won't go there
unless it's very important. • Нужды нет, что тесно, зато
весело. We may be a bit crowded but we do have fun.
нуждаться to need. Мы нуждаемся в опытных инженерах.
We need experienced engineers. — Он нуждается в деньгах?
Does he need any money?
□ Они, знаете, очень нуждаются. You know, they're
pretty much up against it.
нужный (sh -жна/-ы/) necessary. Вы сделали все нужные
распоряжения? Did you give all the necessary instructions?
— Он не счёл нужным ответить мне на письмо. He didn't
consider it necessary to answer my letter. • need. Эта
книга мне больше не нужна. I don't need this book any
more. — Сколько денег вам нужно? How much money do
you need?
□ Он у нас тут самый нужный человек. He's a key man