I'm new here and know very few people. — Где вы встречаете
Новый Год? Where are you going to celebrate New
Year's Eve? — С Новым Годом! Happy New Year! — Что
нового? What's new? — Здесь мне всё ново и незнакомо.
Everything here is new and unfamiliar to me. • modern.
Кто у вас читает курс по новой истории? Who's teaching
the course in Modern History here?
□ Новая экономическая политика See НЭП.
Новый Завет (See also евангелие) New Testament.
нога (a ногу, P ноги, ног, ногам) foot. Мне трудно покупать
обувь. У меня очень большая нога. It's hard for
me to get shoes; I have such large feet. — Перестаньте
вертеться под ногами. Stop getting under my feet. — Она с
утра до вечера на ногах. She's on her feet from morning
till night. — Он, наконец, получил работу и стал на ноги.
He found work at last, and got on his feet. — Новый доктор
быстро поставил меня на ноги. The new doctor put me on
my feet quickly. — Ноги моей здесь не будет! I won't set
foot in here again! — После нашей ссоры я к нему ни ногой.
I won't set foot in his house after our quarrel. — Я уже
одной ногой в могиле стою, я лгать не стану. I've already
got one foot in the grave, so I won't start telling lies now. —
Он нетерпеливо переминался с ноги на ногу. He was
shifting his weight impatiently from one foot to the other. — *Я
сегодня без задних ног. I'm so tired I'm dead on my
feet. • leg. Вам с вашими длинными ногами тут не
улечься. You won't be able to lie down here with your
long legs. — У меня от страха ноги подкосились. I was so
frightened my legs went limp on me.
□ вверх ногами upside down. Вы, кажется, повесили
картину вверх ногами. I think you hung the picture upside
down.
в ногу in step. Идите в ногу. Keep in step.
□ Дети бросились бежать со всех ног. The children began
to run as fast as they could. • Этого старичка едва
ноги носят. The old man can just about walk. • *Я с ним
на короткой ноге, мне легче его спросить. I'm friendly
with him and can ask him more easily. • Я у него в ногах
валяться не стану. I won't humble myself before him.
• *Он бросил камень в окно и давай бог ноги. He threw a
stone through the window and then took to his heels. • *Я
едва-едва ноги унёс. I escaped by the skin of my teeth.
• *Она от радости ног под собой не слышит. She's so
happy she's walking on air. • *"Чего моя левая нога хочет"
— вот его правила! He acts according to whim.
• *Они привыкли жить на широкую ногу. They're used
to living in grand style.
ноготь (-гтя [-xtj-], P -гти, -гтёй M) nail. Вам надо остричь ногти покороче. You should cut your nails shorter.
нож (-а, M) knife. Простите, гражданка, вы мне нож дать
забыли. Pardon me. Miss, you forgot to give me a knife. —
Это очень тупой нож. This is a very dull knife. — Он
умер под ножом. He died under the knife. — *Ох, без
ножа зарезали! You might just as well have stuck a knife
in me!
□ бритвенный ножик razor blade. Где вы купили эти
бритвенные ножики? Where did you buy those razor
blades?
быть на ножах to be at swords' points. *Я назвал его
дураком и с тех пор мы на ножах. I called him a fool and
since then we've been at swords' points.
перочинный нож penknife. Можно взять ваш перочинный
нож? May I borrow your penknife?
перочинный ножик penknife. Мне подарили новый
перочинный ножик. I got a new penknife as a present.
□ И чего вы пристали, как с ножом к горлу? Why are
you bothering the life out of me?
ножка leg. Осторожно, у этого стула ножка шатается.
Be careful, one of the legs on this chair is shaky.
□ козья ножка hand-rolled cigarette.
□ Порядочный спортсмен ножку не подставляет. A
clean player won't trip up other players. • *Ему кто-то на
работе подставил ножку. Somebody pulled a mean trick
on him at work.
ножницы (-ниц P) scissors. У меня были прекрасные
стальные ножницы, но я их не могу найти. I had a pair
of fine steel scissors, but I can't find them. • clippers. Дайте
мне, пожалуйста, ножницы для ногтей. Give me some
nail clippers, please.
□ садовые ножницы shears. Куда вы положили садовые
ножницы? Where did you put the pruning shears?
ноздря (P ноздри, ноздрей, ноздрям) nostril.
нокаут knockout.
ноль or нуль (-ля M) zero. Дайте мне, пожалуйста, два-ноль
один-два ноля. Give me 2-0-1-0-0, please.
• naught. Таким образом, вся польза от его пребывания
здесь свелись к нулю. And so all the good of his stay here
came to naught. • nonentity. Он совершеннейший ноль.
He's a total nonentity.
□ Я ему говорила, но он — ноль внимания. I told him
but he didn't pay any attention.
номер (P -а, -ов) number. Запишите номер моего телефона.
Take down my telephone number. — Трамвай номер пять
довезёт вас до самого дома. The number five trolley will
take you right to the house. — Какой номер вашей комнаты?
What's the number of your room? • (license) number.
Номер моего велосипеда сто пять. The (license)
number of my bicycle is 105. • room (in hotel). У нас в
гостинице нет ни одного свободного номера. There's not
a single vacant room in our hotel. • issue. Нет ли у вас
февральского номера этого журнала? Do you have the
February issue of this magazine? • size. Какой номер
ботинок вы носите? What size shoes do you wear?
□ *Этот номер не пройдёт! You won't get away with it.
• *Ну и номер же он выкинул. That was some trick he
pulled off!
номерок (-рка) check. Оставьте свой портфель и возьмите номерок. Leave your briefcase and take a check.
норма quota. У нас норма выработки была повышена. Our production quota has been increased. — Она выработала пятьсот процентов нормы. She produced five times her quota.
нормальный normal. У него нормальная температура. His temperature is normal. — При нормальных условиях этого бы не случилось. It wouldn't have happened under normal conditions. — По-моему он вполне нормален. In my opinion he's perfectly normal.
нос (P -ы, -ов;/g -у, на носу/) nose. У вас сажа на носу. There's a bit of soot on your nose. — Что, у вас насморк? Вы в нос говорите. You're speaking through your nose. Have you got a cold? — Он не замечает, что у него под носом творится. He doesn't know what's going on right under his very nose. — Он дальше собственного носа не