Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/540

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

difficult for the teacher to control this headstrong boy. • willful. Она уже в детстве была очень упряма. She was very willful even as a child.

упускать (dur of упустить) to miss. Не упускайте удобного момента поговорить с ним. Be sure not to miss your chance to talk to him. — Он не упускал случая напомнить мне об этом. He'd never miss a chance to remind me of that.

упустить (упущу, упустит; pct of упускать) to let go. Осторожно, не упустите весло. Be careful! Don't let the oar go.
упустить из виду to overlook. Вы упустили из виду одно важное обстоятельство. You've overlooked one important factor.

упущу See упустить.

ура hurrah. Ура! Наши приехали! Hurrah! Our people arrived!
□ *Он пошёл сдавать экзамен на ура. He went to take the exam on his nerve alone.

уродливый ugly. Он невероятно уродлив. He's unbelievably ugly.
□ Она получила очень уродливое воспитание. She received the wrong kind of bringing up.

урожай harvest. Мы подсчитаем наши доходы после уборки урожая. We'll figure out our profits after the harvest. • crop. В этом году хороший урожай яблок. There's a large apple crop this year.

урожайность (F) yield. В этой местности высокая урожайность пшеницы. The wheat yield is high in this area. • crops. Я думаю, что урожайность можно поднять ещё выше. I think we can increase our crops still more.

уроженец (-нца).
□ Я — здешний уроженец. I was born and bred here.

уроженка.
□ Моя жена уроженка Нью Иорка. My wife was born in New York.

урок lesson. Вы бы согласились давать уроки английского языка? Would you agree to give English lessons? — Я хотел бы брать русские уроки два раза в неделю. I'd like to take Russian lessons twice a week. — Это будет для вас уроком — не суйтесь не в своё дело! This will be a good lesson for you; mind your own business! — Он зарабатывает на жизнь уроками. He makes his living giving lessons. • homework. Им задают в школе слишком много уроков. They give them too much homework in school. • class. Он читал газету во время урока и попался. He read a newspaper during class and was caught.

уронить (уроню, уронит; ppp уронённый; pct of ронять) to drop. Я уронил часы и они остановились. I dropped the watch and it stopped. • to shed. Она ни одной слезы не уронила. She didn't shed a single tear.
□ Он вечно боится уронить своё достоинство. He's always afraid of losing his dignity.

ус (P усы, усов /S forms rarely used/) mustache. За лето он отрастил себе усы. He grew a mustache during the summer.
□ *Натворил беды и в ус себе не дует! He caused plenty of trouble, but he doesn't give a damn.

усадьба (gp усадьб or -деб) privately used plot of farmland.

усиживаться (dur of усесться) to take seats. Публика медленно усаживалась. The audience were slowly taking their seats. • to sit down. Усаживайтесь в это кресло. Sit down in that armchair.
□ Усаживайтесь поудобнее! Make yourself comfortable!

усваивать (dur of усвоить) to master. Он понемногу усваивает русское произношение. He's gradually mastering Russian pronunciation.

усвоить (pct of усваивать) to acquire. Он усвоил много плохих привычек. He acquired a lot of bad habits.
□ Я ещё не усвоил как следует прошлого урока. I still haven't completely digested the last lesson.

усесться (усядусь, -дется; p уселся; pct of усаживаться) to sit down. Он только уселся за работу, как позвонили по телефону. There was a phone call for him as soon as he sat down to work. • to be seated. Все уселись? Is everybody seated?

усиленный (/ppp of усилить/) increased. Работа у нас идёт усиленным темпом. Our work is going on at increased speed. • strong. Самые усиленные просьбы не помогли. Even the strongest pleading didn't help.
усиленно intensively. Он усиленно готовится к выпускному экзамену. He's working intensively for the final examination.
□ Вам необходимо усиленное питание. You absolutely must have a nourishing diet. • Она усиленно добивается этой командировки. She's making every effort to be sent on that assignment.

усиливать (dur of усилить).

-ся.
□ Дождь усиливается; лучше вернуться. It's raining harder now; we'd better go back.

усилие effort. Сделайте над собой усилие и проглотите это лекарство. Make an effort and swallow this medicine. — Я приложу все усилия чтобы устроить вам эту встречу. I'll make every effort to arrange this appointment for you.

усилить (pct of усиливать) to reinforce. Мы усилили наши кадры опытными специалистами. We've reinforced our ranks with experienced specialists. • to increase. Вам придётся усилить надзор за детьми. You'll have to increase your watchfulness over the children. • to strengthen. На этом участке войска были усилены. The army was strengthened in this sector.
□ Вы можете усилить звук вашего радио? Can you turn up the radio?

-ся to grow stronger. Боли у него за ночь очень усилились. His pains grew stronger during the night.

ускорить (pct of ускорять) to quicken. Ускорьте шаг! Quicken your pace! • to speed up. Мы стараемся ускорить уборку урожая. We're trying to speed up our harvesting.
□ Он вынужден был ускорить свой отъезд. He had to move up his day of departure.

ускорять (dur of ускорить) to speed up. Мы ускоряем работу, чтобы кончить к сроку. We're speeding up our work to meet our deadline.

условие arrangement. По условию, я должен платить за комнату вперёд. According to the arrangements, I have to pay for the room in advance. • condition. Они согласились на все наши условия. They agreed to all our conditions. — Я согласен начать работать при условии, что я смогу выписать сюда семью. I agree to start work on condition that I can send for my family. — Каковы там условия работы? How're working conditions there?

условиться (pct of условливаться, уславливаться) to agree. Мы условились встретиться у кассы. We agreed to meet at the ticket office. — Сделаем это как мы условились. Let's do it the way we agreed.