Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/560

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

работают на местном сырьё. The wool factories use local raw materials.

шест (а) pole. Прикрепите флаг к этому шесту. Attach the flag to this pole.

шествие procession.

шестёрка number six. Шестёрка не идёт на завод. Number Six doesn't go to the faxtory. • six. У меня на руках ни одной карты выше шестёрки. I don't have a single card in my hand higher than a six.

шестеро (§22) six.

шестидесятый sixtieth.

шестисотый six-hundredth.

шестнадцатый ([-sn-]) sixteenth.

шестнадцать ([-sn-], gdl -ти, i -тью, §22) sixteen.

шестой sixth.

шесть (gdl -сти, i -стью, §22) six.

шестьдесят ([-zdj-], §22) sixty.

шестьсот ([-ss-] or [-sts-], §22) six hundred.

шеф sponsor. Наш колхоз получил эти машины от нашего шефа — тракторного завода. Our kolkhoz got these machines from our sponsor, the tractor factory. (See шефство, Appendix 4.)

шефство.
□ Автомобильный завод принял на себя шефство над этим детдомом. The automobile factory is sponsoring this children's home. (See Appendix 4.)

шея neck. Я не могу повернуть шею. I can't turn my neck. — Он радостно бросился мне на шею. He was so happy he threw his arms around my neck.
□ *Я хочу работать, а не сидеть на чужой шее. I want to work; I don't want to live off anyone. • Если он придёт, гони его в шею. If he shows up, throw him out on his ear.

шина tire. Надуйте мне, пожалуйста, шины. Put some air in my tires. • splint. Вам придётся наложить шину на руку. They'll have to put your arm in a splint.

шинель.
красноармейская шинель Red Army overcoat.

шип (а) thorn. Осторожно, на ветке шипы. Careful! There are thorns on this branch.

шипучий sparkling. Дайте мне хорошего шипучего квасу. Give me some good sparkling kvass.

шире See широкий.

ширина width. Какой ширины этот ковёр? What's the width of this carpet?
□ Есть у вас материя шириной в два метра? Do you have any material two meters wide?

ширма screen. Поставьте эту ширму перед умывальником. Put the screen in front of the washstand. • shield. Я не желаю служить ширмой для ваших проделок. I don't want to be a shield for your tricks.

широкий (sh -ка/ -о, -и/; cp шире, широчайший) broad. Это широкая улица, грузовики разъедутся свободно. This is a broad street; the trucks will pass one another easily. — Боюсь, что это слишком широкое толкование. I'm afraid that's too broad an interpretation. • wide. Пиджак мне немного широк. The suitcoat is somewhat wide for me. — Тут имеются широкие возможности для хорошего работника. There are wide possibilities for a good worker here. • big. У нас на будущий год широкие планы. We have big plans for next year. • widely. Он пользуется широкой известностью. He's widely known.
пошире wider. Я хотел бы кровать пошире. I'd like a wider bed. • as wide as possible. Растворите окно пошире. Open the window as wide as possible.
предметы широкого потребления consumer's goods. Наши рабочие достаточно снабжены предметами широкого потребления (ширпотреба). Our workers are now sufficiently supplied with consumers' goods.
широко wide. Двери были широко раскрыты. The doors were open wide. — Она широко раскрыла глаза. She opened her eyes wide. • large. Наш театр широко посещается. The attendance at our theater is very large.
□ Его книги доступны широким массам. His books are easily understood by the general public. • У него широкая натура. He likes to do things in a big way.

широковещание broadcasting.

ширпотреб (широкое потребление) See широкий.

шить (шью, шьёт; imv шей; /pct: с-/) to sew. Она вчера целый день шила вашу рубашку. She was sewing your shirt all day yesterday. — (no pct) Вы умеете шить на машине? Do you know how to sew by machine?
□ Он уже второй костюм шьёт у того портного. He's already having his second suit made by that tailor.

шишка cone. Давайте наберём сосновых шишек для костра. Let's gather some pine cones for our campfire. • bump. Откуда у вас такая шишка на лбу? Where did you get that bump on your forehead?
□ *На бедного Макара все шишки валятся. Everything happens to him.

шкап See шкаф.

шкаф (/в шкафу/).
книжный шкаф bookcase (with doors).
платяной шкаф wardrobe.
стенной шкаф (wall) closet.

школа school. Он очень взволнован — завтра в первый раз в школу идёт. He's very excited; he's going to school for the first time tomorrow. — Собрание будет в здании школы. The meeting will take place in the school building. • schooling. У неё хороший голос, но школы никакой. She has a nice voice, but she hasn't had any schooling.
высшая школа college, university.
начальная школа primary school.
средняя школа high school.

школьник schoolboy.

школьница schoolgirl.

школьный school. Это мне известно ещё со школьной скамьи. I've known it since my school days. — Он мой школьный товарищ. He's my schoolmate.

шкура skin. Он мне привёз несколько овечьих шкур на полушубок. He brought me several sheepskins for a short coat. — *На него рассчитывать нельзя — он слишком дрожит за свою шкуру. You can't count on him; he's much too concerned about his own skin. — *Он пытался спасти свою шкуру. He tried to save his own skin.
□ *Там у них, говорит, по три шкуры дерут. They say that they just fleece you over there. • *Побывали бы в моей шкуре! If you were only in my shoes!

шлюз sluice.

шляпа hat. Купите соломенную шляпу, в фетровой ходить жарко. Buy a straw hat; it's tоо hot to wear a felt one.
□ *Дело в шляпе! It's in the bag! • Эх ты, шляпа! Oh, you jackass!

шов (шва) seam. У вас на рукаве шов распоролся. The seam