Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/66

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

согласен. • His death was due to malaria. Он умер от малярии.

dug See dig.

dull тупой. This knife is dull. Этот нож тупой. — He felt a dull pain in his chest. Он почувствовал тупую боль в груди. • перебить. Thanks, no. A cigarette might dull my appetite. Спасибо, нет. Папироса может перебить мне аппетит. • тусклый. The room was lighted by the dull light of a single candle. Комната освещалась тусклым светом единственной свечи. • пасмурный. If it's a dull day, let's stay at home. Если день будет пасмурный, давайте останемся дома. • глухой. The book hit the floor with a dull thud. Книга упала на пол с глухим стуком. • скучный. Our neighbors are nice but dull. Наши соседи милые, но скучные люди. • тупица. He is a very dull student. Этот ученик — большой тупица.

duly adv должным образом.

dumb немой. That poor child was born dumb. Бедный ребёнок, он родился немым.
□ I knew you'd do something dumb like that. Я так и знал, что вы выкинете какую-нибудь глупость. • We were struck dumb by the news. Эта новость нас прямо ошеломила.

duplicate v дублировать. Don't duplicate his work. Не надо дублировать его работу.

duplicate n дубликат. I haven't got a single duplicate in my collection. У меня нет ни одного дубликата в коллекции.
in duplicate в двух экземплярах. Fill this out in duplicate. Заполните эту бумагу в двух экземплярах.

during во время. I met him during the war. Я познакомился с ним во время войны.
□ We work during the day. Мы работаем днём.

dust пыль. She swept the dust under the rug. Она замела пыль под ковёр. — The car raised a cloud of dust. Машина подняла облако пыли. • вытереть пыль. Please dust my desk. Пожалуйста, вытрите пыль на моём письменном столе.
to bite the dust упасть мёртвым. The sniper bit the dust. Снайпер упал мёртвым.
to throw dust in one's eyes пускать пыль в глаза. He's throwing dust in her eyes. Он пускает ей пыль в глаза.

duty долг. He thought it was his duty to visit her. Он считал своим долгом навестить её. • обязанность. Answering the phone is one of my duties. В мой обязанности входит отвечать на телефонные звонки. • пошлина. How much duty is there on this tobacco? Какая здесь пошлина на табак?
on duty дежурный. When are you on duty? Когда вы дежурный?
to go off duty кончать дежурство. I go off duty at 5:30. Я кончаю дежурство в половине шестого.

dwell (dwelt, dwelt). Oh, stop dwelling on your own troubles. Да бросьте вы вечно носиться с вашими неприятностями.

dwelt See dwell.

E

each каждый. How many beds are there in each room? Сколько кроватей в каждой комнате? — Each one must look out for himself. Каждый должен сам о себе заботиться. • штука. These apples are five kopecks each. Эти яблоки по пяти копеек штука.
each other друг друга. We don't understand each other. Мы друг друга не понимаем.

eager
to be eager очень хотеть. I am eager to meet your friends. Я очень хочу познакомиться с вашими друзьями.
□ He is eager to get back to work. Ему уж не терпится опять взяться за работу.

eagle n орёл.

ear ухо. My ear hurts. У меня болит ухо. • слух. I don't have an ear for music. У меня нет слуха. • початок. He picked a few ears of corn. Он сорвал несколько початков кукурузы.
all ears весь-внимание. Go on with your story; I'm all ears. Продолжайте, я весь-внимание.
to have one's ear to the ground держать нос по ветру. He has his ear to the ground. *Он держит нос по ветру.

early рано. Please call me early. Пожалуйста, разбудите меня рано. — Let's not get there too early. Постараемся попасть туда не слишком рано. • утренний. Has the early mail come? Была уже утренняя почта?
□ Let us have an early reply from you. Просим вас ответить возможно скорее.

earn зарабатывать. How much do you earn a month? Сколько вы зарабатываете в месяц? • заработать. The boy earned fifty kopeks for delivering the package. За доставку пакета мальчик заработал пятьдесят копеек. • заслужить. He earned his reputation. Он заслужил свою репутацию. — His behavior earned him the respect of everyone. Своим поведением он заслужил всеобщее уважение.

earnest серьёзный. Would you call him an earnest man? Вы бы сказали, что он серьёзный человек? • честно. He made an earnest attempt to deliver the goods on time. Он честно пытался доставить товары к сроку.

earth мир. There is nothing on earth like it. Нигде в мире нет ничего подобного. • земля. These holes must be filled with earth. Эти ямы нужно забросать землёй.
down-to-earth трезво. He has a down-to-earth attitude. Он смотрит на вещи трезво. or У него трезвый взгляц на вещи.

earthquake n землетрясение.

ease облегчить. This medicine will ease the pain quickly. Это лекарство быстро облегчит боль. • выпустить. This skirt has to be eased at the waist. Эту юбку надо выпустить в талии.
at ease непринуждённо. He always puts his guests completely at ease. Гости у него всегда чувствуют себя непринуждённо.
with ease непринуждённо. He dances with such ease. Он так непринуждённо танцует.
□ Ease the bureau over on its side. Наклоните комод