me in judgment; may there be no opposition to me in the presence of the sovereign princes; may [no evil] be wrought against me in the presence of the gods; may there be no parting [of thee] from me in the presence of the great god, the lord of Amentet. Homage to thee, O thou heart of Osiris-khent-Amentet! Homage to you, O my reins! Homage to you, O ye gods who dwell in the divine clouds, and who are exalted (or holy) by reason of your sceptres! Speak ye fair words for the Osiris Auf-ānkh, and make ye him to prosper before Nehebka. And behold, though I be joined unto the earth, and am in the mighty innermost part of heaven, let me remain on the earth and not die in Amentet, and let me be a khu therein forever and ever.”
this [chapter] shall be recited over a basalt scarab, which shall be set in a gold setting, and it shall be placed inside the heart of the man[1] for whom the ceremonies of “opening the mouth” and of anointing with unguent have been performed. and there shall be recited by way of a magical charm the words: “my heart, my mother; my heart, my motherl my heart of transformations.”
PRESERVING THE HEART
[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 5).]
The Chapter of not letting the heart of the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, Nu, triumphant, be driven away from him in the underworld. He Saith:
“O my heart, my mother; O my heart, my mother! O my heart of my existence upon earth. May naught stand up to oppose me in judgment in the presence of the lords of the trial; let it not be said of me and of that which I have done, ‘He hath done deeds against that which is right and true’; may naught be against me in the presence of the great god, the lord of Amentet. Homage to thee, O my heart! Homage to thee, O my heart! Homage to you, O my reins! Homage to you, O ye gods who dwell in the divine clouds, and who are exalted (or holy) by reason of your sceptres! Speak ye [for me] fair things to Rā, and make ye me
- ↑ I.e., the deceased.