probably these forms are simply to be attributed to a Masoretic school, which in general marked the difference between certain forms by the use of é for ē, and conversely ē for é; cf. the analogous examples in § 52 n, and especially § 75 hh, also Kautzsch, Grammatik des Bibl.-Aram., § 17, 2, Rem. 1.—On the reading וּֽרֲאֵ֫ינָה Ct 3 (for וּֽרֲאֶ֫ינָה, on the analogy of the reading מְצֵ֫אנָה, &c., § 74 h), see Baer’s note on the passage.
[o] 3. The shortening of the imperfect (see above, k, and the note on hh) occasions in Qal the following changes:
(a) As a rule the first radical takes a helping Seghôl, or, if the second radical is a guttural, a helping Pathaḥ (according to § 28 e). Thus יִ֫גֶל for יִגְלְ; וַיִּ֫בֶז and he despised, Gn 25; וַיִּ֫בֶן and he built; יִ֫שַׁע he looks; וַיִּ֫מַח and he destroyed, Gn 7.
[p] (b) The ĭ of the preformative is then sometimes lengthened to ē, e.g. יֵ֫רֶא he sees. This, however, mostly happens only after the preformative ת, whilst after י the homogeneous ĭ remains, e.g. וַתֵּ֫כֶל (but יִ֫כֶל), וַתֵּ֫פֶן (but יִ֫פֶן), וַתֵּ֫רֶב (but וַיִּ֫רֶב); with middle guttural תֵּ֫תַע, וַתֵּ֫כַהּ Jb 17 (from כָּהָה). The unusual position of the tone in תֵּרֵ֫א Zc 9, וְתֵרֵ֫א Mi 7 (so Baer and Ginsb.; ed. Mant. יִרֶ֫א, וְיִרֶ֫א) is best explained (except in יֵרֶ֫א Gn 41, before פ) on the analogy of קוּמָ֫ה, &c., § 72 s, as due to the following א. But cf. also hh
[q] (c) The helping vowel is elsewhere not used under the circumstances mentioned in § 28 d; וַיִּשְׁבְּ Nu 21, Jer 41, cf. וַיִּפְתְּ Jb 31; on the other hand, with ĭ lengthened into ē (see p) וַיֵּשְׁתְּ, וַיֵּבְךְּ, וַיֵּרְדְּ, יֵשְׂטְ. The form יֵ֫רֶא he sees, occurs parallel with וַיַּרְא and he saw (but 3rd fem. always וַתֵּ֫רֶא), the latter with the original Pathaḥ on account of the following ר, and identical with the 3rd sing. masc. of the imperf. consec. Hiphʿîl, 2 K 11.
[r] (d) Examples of verbs primae gutturalis (§ 63), and at the same time ל״ה, are וַיַּ֫עַשׂ, in pause וַיָּ֫עַשׂ and he made, from עָשָׂה; וַיַּ֫עַן and he answered, from עָנָה (always identical with the corresponding forms in Hiphʿîl), וַיַּ֫חַץ and he divided, from חצה. On some similar forms of פ״א see § 76 d.—In the following cases the initial (hard) guttural does not affect the form: וַיִּ֫חַר and he was wroth, וַיִּ֫חַן and he encamped (3rd plur. וַיִַּֽחֲנוּ), יִ֫חַדְּ (with Dageš lene and Šewâ) let it rejoice, Jb 3; cf. Ex 18.—On וַיִּז, וְיֵז, וַיֵּט (ל״ה as well as פ״ן), &c., see § 76 b, c, f.
[s] (e) The verbs הָיָה to be, and חָיָה to live, of which the shortened imperfects ought to be yihy and yiḥy, change these forms to יְהִי and יְחִי, the second Yôdh being resolved into î at the end of the word; but in pause (§ 29 n) יֶ֫הִי, יֶ֫חִי, with the original ă modified to Seghôl with the tone (cf. also nouns like בְּכִי for bakhy. in pause בֶּ֫כִי; עֳנִי for ‛ŏny, &c., § 84a c, and § 93 x). For תֶּ֫שִׁי, however, in Dt 32, since no verb שָׁיָה exists, we must read either תֵּשׁ, or better תִּשֶּׁה (Samaritan תשא), as imperfect Qal of נָשָׁה to forget.—Analogous to יְהִי from הָיָה, there occurs once, from הָוָה to be, the form יְהוּא for יְהוּ he will be, Ec 11, but no doubt הוּא is the right reading.
[t] The full forms (without apocope of the ־ֶה, cf. § 49 c) not infrequently occur after wāw consecutive, especially in the 1st pers. and in the later books, e.g. וָֽאֶרְאֶה and I saw, twenty times, and Jos 7 in Kethîbh, but never in the Pentateuch (וָאֵ֫רֶא fifteen times, of which three are in the Pent.); also in the