232
Are you reading the letter? | Ḃfuil tú ag léiġeaḋ na litre?
|
Who was beating the child? | Cia ḃí ag bualaḋ an leinḃ?
|
577. If the object of the English present participle be a personal pronoun we cannot translate as in the above sentences, because the pronouns have no genitive case; hence instead of using the personal pronouns we must employ the possessive adjectives. Possessive adjectives must always precede the nouns which they qualify.
He is striking me. | Tá sé ’ġam (or agom) ḃualaḋ (lit. he is at my beating).
|
Are you breaking it? | Ḃfuil tú ’ġá (aga) ḃriseaḋ?
|
Are you breaking them? | Ḃfuil tú ’ġá (aga) mbriseaḋ?
|
He is praising us. | Tá sé ġár (ag ár) molaḋ.
|
Is he not burning them? | Naċ ḃfuil sé ’ġa (aga) ndóġaḋ?
|
They are not striking her. | Ní ḟuil siad ’ġá (aga) bualaḋ.
|
Note carefully the initial effects of the possessive adjectives on the verbal nouns after them.