Jump to content

Page:History of england froude.djvu/180

From Wikisource
This page has been proofread, but needs to be validated.
158
REIGN OF HENRY THE EIGHTH
[ch. 2.

us, gave wide satisfaction and served much to allay the disquiet; but so great was the indignation against Wolsey, that disturbances in London were every day anticipated; and at one time the danger appeared so threatening, that an order of council was issued commanding all strangers to leave the city, and a general search was instituted for arms.[1] The strangers aimed at were the Flemings, whose numbers made them formidable, and who were, perhaps, supposed to be ready to act under instructions from abroad. The cloud, however, cleared away; the order was not enforced; and the propitious moment for treason had not yet arrived. The Emperor had felt so confident that, in the autumn of 1528, he had boasted that, 'before the winter was over, he would fling Henry from his throne by the hands of his own subjects.'[2] The words had been repeated to Wolsey, who mentioned them

     conjungerem. Si vero in hoc judicio matrimonium nostrum jure divino prohibitum, ideoque ab initio nullum irritumque fuisse pronuncietur, infelix hic meus casus multis lacrimis lugendus ac deplorandus erit. Non modo quod a tam illustris et amabilis mulieris consuetudine et consortio divertendum sit, sed multo magis quod specie ad similitudinem veri conjugii decepti in amplexibus plusquam fornicariis tam multos annos trivimus nullâ legitimâ prognatâ nobis sobole, quæ, nobis mortuis, hajus inclyti regni hereditatem capessat.

    Hæ nostræ curæ istæque solicitudines sunt quæ mentem atque conscientiam nostram dies noctesque torquent et excruciant, quibus auferendis et profligandis remedium ex hâc legatione et judicio opportunum quærimus. Ideoque vos quorum virtuti atque fidei multum attribuimus rogamus ut certum atque genuinum nostrum de hâc re sensum quem ex nostro sermone percepistis populo declaretis: eumque excitetis ut nobiscum una oraret ut ad conscientiæ nostræ pacem atque tranquillitatem in hoc judicio veritas multis jam annis tenebris involuta tandem patefiat.—Wilkins's Concilia, vol. iii. p. 714.

  1. Legrand, vol. iii.
  2. The words were used by the Spanish Chancellor.—Divorce of Catherine of Aragon, p. 93.