5i< LANOUAGE AND LITERATURE bahkan pada raja muda ; maka di-sambut raja-muda piala itu lalu barkata, "ayo mama Bandahara mabuk- lah kita/^ maka sambah Bandahara daulat Tuan-ku, maka Raja pun duduk, maka sagala Ptigawe dan Pa~ tuatian habis-lah mabuk, ada yang sampat pulang ka- rumah-nya,ada yang rabah di tangah jalan tartidor, ada yang di usung ulih hamba-nya pulang, tar- banyak pula tidor saganap kadai."
- ' Then the attendants produced the liquors, and
cups, studded with precious stones, were placed in order before the chiefs of various ranks. The tabours were sounded. The damsels of sweet voices sung — ^passing melodious was the air. The guests gave themselves up to pleasure, and rose to dance. The Laksimana began after making his obeisance to the prince. He rose, holding in his hand the head of his long kris, the workmanship of Mal- lacca. Passing good was his figure in the dance — ^bounding like an experienced stabber, he bow- ed to the prince — he was happy. The young prince was delighted with what he saw, and viewed him with eyes unsatiated, saying to himself, assured- ly Hang Tuah is a champion — his every gesture is becoming. Tun Jabbat made his obeisance to the young prince, and rose to dance. Lakyer and Lacyu took the cups from those who were employed in filling them. They were pledged by Hang kasturi. Hang kasturi challenged the Adipati of Palembang to the dance. The chiefs, 12