Page:Judson Burmese Grammar.djvu/24

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
22
burmese grammar.

ကွယ်, you, masculine or feminine, familiar, and ဟယ်, you, masculine or feminine, disrespectful, are used vocatively only. ကွယ် makes ကွရို့, and ဟယ်, ဟရို့, in the plural.

သူ, a person, masculine or feminine, supplies the place of the third personals, he and she.

သင်း,[1] that (thing), neuter, may also be regarded as a third personal.

ကိုယ် and ကိုယ်​ကိုယ်, one's self (i. e. myself, yourself, or himself), masculine or feminine, are of either person as the connection requires.

မိမိ, one's self, masculine or feminine, is confined to the second and third persons.

§78. The pronouns ငါ, သင်, and သူ, in the singular number, not preceded or followed by any adjective or participial adjunct, become င, သင့်, and သု, before the oblique, unaspirated affixes (except သို့), viz. ကို, အား, ကြောင့်, တွင်, and understood; but when used nominatively, or followed by သို့, or by expressed, or by an aspirated affix, ဖြင့်, နှင့်, ၌, မှာ, or မှ, they retain their proper form. Other pronouns, ending in a nasal, are similarly inflected.

ADJECTIVES.

§79. Adjectives are of three kinds, pronominal, verbal, and numeral.

§80. Adjectives of either kind are prefixed to their nouns, by means of the connective သည် or သော, if singular, and the same, or ကုန်​သည်, or ကုန်​သော, if plural, or directly affixed. But to this general rule there are several exceptions, particularly in the pronominals.

§81. An adjective and noun united in either way form a compound word, which admits the plural affix and the affixes of cases, the same as a simple noun.

  1. like th in the. St.