Page:Judson Burmese Grammar.djvu/23

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
parts of speech—pronouns.
21

§76. Some relations of nouns are expressed by means of verbs also, as from တိုင်​သည် to arrive at, reach, may be formed,—

အိမ်တိုင်အောင် (with a continuative affix), unto, or as far as the house;
ကာလတိုင်အောင်, until the time;
ပြည်တိုင်တိုင် (the root doubled), through the country;
ကာလတိုင်တိုင်, during the time; in which cases ကို or သို့ is understood after the noun, and sometimes expressed.

PRONOUNS.

§77. ငါ, I, masculine or feminine, is used by a person in speaking to himself of himself, and in addressing inferiors.

ကျွန်နုပ်, ကျွန်ုပ်, or ကျုပ်, I, masculine or feminine, is used in addressing equals, and in addressing inferiors politely.

ကျွန်တော် a servant, ကျွန်​တော်မ, ကျွန်မ, or ကျမ, a female servant, တပည့်​တော်, a disciple, and တပည့်​တော်မ, a female disciple, are used as first personals in addressing superiors.

အကျွန်, I, feminine, is of similar import with ကျွန်မ, but not in common use.

N. B. The plural affix တို့ is sometimes used for the plural of the first personal.

ကိုယ်တော်, thou, masculine or feminine, is used to a superior; မင်း,[1] you, masculine, to an equal or an inferior; မောင်​မင့်, you, masculine, to an inferior; မောင်​မင်း you, rather imperious and disrespectful; မင်း​မာ, you, masculine, to an inferior, expressive of disapprobation; ညည်း or ညဲ, you, feminine, to an equal or inferior; မယ်​မင်း, you, feminine, to any woman, expressive of disrespect or anger; and နင် you, masculine or feminine, to children, or persons very inferior.

သင် thou, or you, masculine or feminine, is used chiefly in writing, and is irrespective of the relative rank of the parties. ချင်း, you, masculine or feminine, is used in judicial language.

  1. မင်း is also feminine. St.