မျှမရ, or briefly ဘာမှမရ, (he) obtains nothing at all; ရောက်သည်ကိုမျှမသိ, (he) knows not even of the arrival; sometimes expletive, as ရုန်းရင်းခတ်မျှပြုသည်, to make a disturbance.
လည်း, also; sometimes used familiarly for the continuative affix လျှင်.
လည်းကောင်း, both—and, placed after other affixes, and repeated at the close of successive clauses, as ငကို၎င်သေားကို၎င်မြင်သည်, he sees both me and my son; in modern style, equivavalent to the pronominal adjective လို, that, as ၎င်နေ့ that day, ၎င်နည်း, in the same manner.
လျှင်, distributive, as တလလျှင်တတင်း, a basket a month; sometimes definitive or emphatic.
သော်၎င်, either—or, placed after other affixes, and repeated at the close of successive clauses, as ရွှေနှင့်သော်၎င်ငွေနှင့်သော်၎င်, either with gold or with silver.
သာ, only.
9. Verbal affixes are used adverbially, when placed after an adverbial or noun affix. The same is true of noun affixes, when placed after a verbal or adverbial affix (see under Nouns, §61).
INTERJECTIONS.
§127. A few of the most common are as follows:—
အစာ, အစာစာ, fie!
အည်း, eh! expressive of pain.
အမယ်, အမယ်လေး, အမယ်ကြီးလေး, mother! denoting surprise or distress.
အလယ်, အလယ်လေး oh! expressive of pain.
အလို, အလိုလေး, oh! expressive of pain.
အိမ်း, pronounced eh, yes! expressive of assent.
အေ, don't, disapprobatory—prohibitive.
အေ့ဟေ, aa haa! aha! contemptuous.