took them out of the fire. He arose. He slapped his backside, and camas came out. They put it into the kettle. It was given to Coyote. He ate. He finished eating. Coyote said: "To-morrow you will visit my tent." Coyote started back. Coyote arrived back at his tent. On the following day Moose arrived at the tent of Coyote. Coyote was seated. He said to his wife: "Look this way!" His wife looked at him. At once he cut off her nose. At once Dog ran out howling. Dog re-entered. He threw ashes on her, but her nose was not restored. Moose took ashes. He put them on her nose and it was whole again. He said to the two children: "Bring a root." They two went out. They brought it in. He took it. He threw it into the fire. He took it out of the fire. It turned into guts. He rolled them in the fire and gave them to (Coyote). Moose said to him: "Eat." Moose started back. Enough.
nʼuwu′kᵤne·. t!akpuk!x̣o′ᵤme·k nʼananιtsk!a′se· x̣a′peᵢs. nʼo·qo·x̣aʼnt.łι′sᵢne· a′tsoᵤs. qaox̣akᵢnιktsι′łne· skι′n·ku·ts. nʼι′kᵢne·. ku′łʼe·k. qake′ᵢne· skι′n·ku·ts kkanmi·′yιt hιntsqona′x̣e· kakι′t.ła. łats!ιna′x̣e· skι′n·ku·ts. ła·łax̣a′x̣e· aₐʽkιt.ła′e·s skι′n·ku·ts·. kkanmi′yιt.s łax̣a′x̣e· nιtsna′pku aₐʽkιt.ła.ι′se·s skι′n·ku·ts·. qaʼnqa′me·k skι′n·ku·ts. qa·kι′łne· tιłnamu′ʼe·s ła′n·a qa‵kawιtskι′ke·nʼ. tseᵢkata′pse· tιłnamu′e·s. łuqkupqsała′ₐte·. nʼanmuqkupnox̣o·‵ne·łkιkwakι′me·k x̣a′ₐłtsin. łatkax̣a′ʼmne· x̣a′ₐłtsin. qawax̣mι′te· aₐʽkuq!mυ′ko·ps qa‵qałha‵k!anu‵qsała′ₐse·. tsukᵘa′te· aₐʽkuq!mυ′ko·ps nιtsna′pku. qawax̣mι′te· aₐʽkuqsa‵ła.ι′se·s. łaq!ape′ᵢse·. qakι′łne· neᵢs łkamukᵘιsta′ke·s a‵nya·x̣a′keᵢł aₐʽkuk!pυ′kam. nʼa‵nakιsx̣a′ʼmne·. łatkakι‵sιłkι′n·e·. tsukᵘa′te·. x̣unmι′te·. ła.upkakιsk!o′ᵤne·. nʼιnqapta′kse· aₐʽku′qt!e·s. ła.upkak!o′ᵤne·. qaox̣akaᵢnι′ktse·. qakι′łne· e′ᵢkeᵢł. łats!ιna′x̣e· nιtsna′pku. ta′x̣as.