Sansthānaka. Go to hell. Well, my little shon Sthāvaraka, what kind of a thing is thish that I've done?
Sthāvaraka. Master, you have committed a terrible crime.
Sansthānaka. Shlave! What do you mean by talking about a crime? Well, I'll do it thish way. [He takes various ornaments from his person.] Take these gems. I give 'em to you. Whenever I want to wear them, I'll take them back again, but the resht of the time they are yours.
Sthāvaraka. They should be worn only by my master. What have I to do with such things?
Sansthānaka. Go along! Take these bullocks, and wait in the tower of my palace until I come.
Sthāvaraka. Yes, master. [Exit.
Sansthānaka. The gentleman has made himshelf invisible. He wanted to save himshelf. And the shlave I'll put in irons in the palace tower, and keep him there. And sho the shecret will be shafe. I'll go along, but firsht I'll take a look at her. Is she dead, or shall I murder her again? [He looks at Vasantasenā.] Dead as a door-nail! Good! I'll cover her with thish cloak. No, it has my name on it. Shome honesht man might recognize it. Well, here are shome dry leaves that the wind has blown into a heap. I'll cover her with them. [He does so, then pauses to reflect.] Good! I'll do it thish way. I'll go to court at once, and there I'll lodge a complaint. I'll shay that the merchant Chārudatta enticed Vasantasenā into my old garden Pushpakaranda, and killed her for her money.
Yesh, Chārudatta musht be shlaughtered now,
And I'll invent the plan, forgetting pity;
The shacrificing of a sinless cow
Is cruel in the kindesht-hearted city. 44
Now I'm ready to go. [He starts to go away, but perceives something that frightens him.] Goodnessh gracioush me! Wherever I go, thish damned monk comes with his yellow robes. I bored a hole