Page:Little Clay Cart (Ryder 1905).djvu/172

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
136
ACT THE NINTH
[140.1 S.

And I am brother to the king—in law;
And the husband of my shishter is the king. 6

Judge. All this we know.

Why should you boast of this your noble birth?
'Tis character that makes the man of worth;
But thorns and weeds grow rank in fertile earth. 7

State your case.

Sansthānaka. I will, but even if I was guilty, he wouldn't do anything to me. Well, my shishter's husband liked me, and gave me the besht garden there is, the old garden Pushpakaranda, to play in and look after. And there I go every day to look at it, to keep it dry, to keep it clean, to keep it blosshoming, to keep it trimmed. But fate decreed that I shaw—or rather, I didn't shee—the proshtrate body of a woman.

Judge. Do you know who the unfortunate woman was?

Sansthānaka. Hello, magishtrates! Why shouldn't I know? A woman like that! the pearl of the city! adorned with a hundred golden ornaments! Shomebody's unworthy shon enticed her into the old garden Pushpakaranda when it was empty, and for a mere trifle—for her money!—shtrangled Vasantasenā and killed her. But I didn't—[He breaks off, and puts his hand over his mouth.]

Judge. What carelessness on the part of the city police! Gild-warden and clerk, write down the words "I didn't," as the first article in the case.

Clerk. Yes, sir. [He does so.] Sir, it is written.

Sansthānaka. [Aside.] Goodnessh! Now I've ruined myshelf, like a man that shwallows a cake of rice and milk in a hurry. Well, I'll get out of it thish way. [Aloud.] Well, well, magishtrates! I was jusht remarking that I didn't shee it happen. What are you making thish hullabaloo about? [He wipes out the written words with his foot.]