Chārud. Though slandered by a cruel fate,
And stained by men of high estate,
If that my virtue yet regarded be,
Then she who dwells with gods above
Or wheresoever else—my love—
By her sweet nature wipe the stain from me! (34)
Monk and Vasantasenā. [Perceiving what is being done.] Good gentlemen! Hold, hold!
Vasantasenā. Good gentlemen! I am the wretch for whose sake he is put to death.
Goha. [Perceiving her.]
Who is the woman with the streaming hair
That smites her shoulder, loosened from its bands?
She loudly calls upon us to forbear,
And hastens hither with uplifted hands. 37
Vasantasenā. Oh, Chārudatta! What does it mean? [She falls on his breast.]
Monk. Oh, Chārudatta! What does it mean? [He falls at his feet.]
Goha. [Anxiously withdrawing.] Vasantasenā? At least, we did not kill an innocent man.
Monk. [Rising.] Thank heaven! Chārudatta lives.
Goha. And shall live a hundred years!
Vasantasenā. [Joyfully.] And I too am brought back to life again.
Goha. The king is at the place of sacrifice. Let us report to him what has taken place. [The two headsmen start to go away.]
Sansthānaka. [Perceives Vasantasenā. In terror.] Goodnessh! who brought the shlave back to life? Thish is the end of me. Good! I'll run away. [He runs away.]
Goha. [Returning.] Well, didn't we have orders from the king to put the man to death who murdered Vasantasenā? Let us hunt for the king's brother-in-law.
[Exeunt the two headsmen.