188
king was warned, he met her; the kettledrum[1] was beaten, there was hubbub. She went forward with bent head, calm, saying nought.
1157. "Onlookers flocked upon her, there was trampling and uproar; the officers[2] could not hold them back, there was no quiet there. When the king saw her, cypress-like, coming towards him, he said in amazement: 'O sun, how art thou brought hither (from heaven)?' (or, 'how comest thou hither?')
1158. "Sun-like, she made those who gazed on her to blink. The king deigned to say: 'I have seen (sights), she hath turned me into (one) who has seen nought. Who but God could imagine her? Right is he who is in love with her if he, wretched, roam mad in deserts!'[3]
1159. "He seated her at his side, he talked to her with sweet discourse; quoth he: 'Tell me who art thou, whose art thou, of what race art thou come?'[4] With her sun-like face she gave no answer; with bowed head, of gentle mien, sorrowful she sits.
1160. "Whatever he said, she hearkened not to the king. Elsewhere was her heart; of somewhat else she thought. The roses were glued together; she opened not the pearl. She made them that looked on her wonder of what she thought.[5]
1161. "The king said: 'What can we think of? with what can we comfort our heart? There can be no opinion save these two: Either she is in love with someone, she is thinking of her beloved, save him she has no leisure for any, to none can she speak;
1162. "'Or she is some sage, lofty and high-seeing[6]; joy
- ↑ Tablaci, P. (A. tobl), small drum (Abul.); small trumpet (Car.); 435, 1484.
- ↑ Sarangi, P., officer, constable (Abul., s.v., and p. 190).
- ↑ Professor Marr's rendering of lines 2–4 (op. cit., xii. 33). If in line 3 vismtz be read for vinmtz, then: "Could one liken her to anyone but God?"
- ↑ ? play upon words, "Thou art Vis," 182, 1058, 1519.
- ↑ Vin iazrebda, ? "Who could guess (her secret)?" If we read vin ia zrebda, "What had frozen her who was a violet?" Zrva, zroba, to freeze; ? "they had lost their wits."
- ↑ Mkhedi, 1119.