Page:Nihongi by Aston.djvu/125

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
94
Nihongi.

Mikoto, and addressing him in an easy, familiar way, said:—"If the Heavenly Grandchild desires to return to his country I will send him back." So he gave him the fish-hook which he had found, and in doing so instructed him, saying:—"When thou givest this fish-hook to thy elder brother, before giving to him call to it secretly, and say, "A poor hook." He further presented to him the jewel of the flowing tide and the jewel of the ebbing tide, and instructed him, saying:—"If thou dost dip the tide-flowing jewel, the tide will suddenly flow, and therewithal thou shalt drown thine elder brother. But in case thy elder brother should repent and beg forgiveness, if, on the contrary, thou dip the tide-ebbing jewel, the tide will spontaneously ebb, and therewithal thou shalt save him. If thou harass him in this way, thy elder brother will of his own accord render submission."

When the Heavenly Grandchild was about to set out on his return journey, Toyo-tama-hime addressed him, saying:—"Thy handmaiden is already pregnant, and the time of her delivery is not far off. On a day when the winds and waves are raging, I will surely come forth to the sea-shore, and I pray thee that thou wilt make for me a parturition house,[1] and await me there."

When Hiko-hoho-demi no Mikoto returned to his palace, he complied implicitly with the instructions of the Sea-God, and the elder brother, Ho-no-susori no Mikoto, finding himself in the utmost straits, of his own accord admitted his offence, and (II. 35.) said:—"Henceforward I will be thy subject to perform mimic dances for thee. I beseech thee mercifully to spare my life." Thereupon he at length yielded his petition, and spared him.[2] This Ho-no-susori no Mikoto was the first ancestor of the Kimi of Wobashi in Ata.

After this Toyo-tama-hime fulfilled her promise, and, bringing with her her younger sister, Tama-yori-hime, bravely confronted the winds and waves, and came to the sea-shore. When the time of her delivery was at hand, she besought Hiko-hoho-demi no Mikoto, saying:—"When thy handmaiden is in travail, I

  1. See above, p. 73.
  2. Ever since the time of Cain and Abel, folk-lore has had a curious partiality for the younger of two brothers. The Jimmu legend contains several instances of this.