Specimens of the Finn and Lapland Tongues.
I. Ifa meidan joca olet tai- waffa. 1. Pyhitetty olcon finum Nimes. 2. Lahes tulcon finum Waldacundas. 3. Olcon finun tahtos niin maafa cuin taiwafa. 4. Anna meile tanapaiwana meidan joca paiwainen lei- pam. 5. Sa anna meille meidan fyndim andexi nun- cuin mekin andex annam meidan welwottiftem. 6. Ja ala johdata meita kiu- fauxen. 7. Mutta paafta meita pahafta. Amen. [From Chamberlayn, p. 82.]
|
II. Atki mijam juco lee al- menfifne. 1. Ailis ziaddai tu Nam. 2. Zweigubatta tu Ryki. 3. Ziaddus tu Willio naukuchte almefne nau ei edna mannal. 4- Wadde mijai udni mijan fært pafwen laibebm. 5. fah andag afloite mi jemijan juddoid, naukuchte mije an- dagafloitebt kudi mije welgogas lien. 6. Jah sissalaidi mijabni. 7. Æle tocko kackzællebma pabaft. Amen. [From Chamberlayn, p. 83.]
|
A Specimen of the Cantabrian or Biscayan Language, still preserved in Spain.
The Basque.
Gure Aita keruétan carréña. 1. Erabilbedi sainduqui çure Icena. 2. Ethorbedi çure Erressuma. 3. Eguinbedi çure Borondatea ceru'an becala turre' an are. 4. Emandieçagucu egun gure egunorozco oguia. 5. Eta barkhadietcatgutçu gure gorrac gucere gure cardunei barkhatcendiotçaguten becala. 6. Eta ezgaitçatcu utc tentacionétan erortcerat. 7. Aitcitic beguiragaitcatçu gaite gucietaric. Halabiz.
[From Chamberlayn, p. 44.]