Saxon, with a Latin translation, and an excellent commentary.
The best edition, however, that has yet appeared, is that published by the celebrated Anglo-Saxon scholar Rasmus Rask, accompanied by a Danish translation and critical remarks.—See “Samlede tildels forhen utrykte Afhandlinger af R. K. Rask”. Del. 1. Köbenhavn. 1834; 8vo.
(2.)
Ibn-Fodhlan. 921.
Ibn-Fodhlan, or to give him his name fully and correctly, Ahmad Ben-Fodhlan Ibn al Abbas Ben-Assam Ben-Hamad, was, in the year 921 of our era, sent by the Abasside khaliph Almuktsadir Billah as companion to an ambassador to the king of Wolga-Bulgharia, or according to Yakut,[1] to the Sclaves. In this journey he met with the Wolga Russians, who had come hither in ships to trade; and his narrative contains a remarkable and circumstantial representation of the manners and customs of these Russians.
Ibn-Fodhlan’s account indeed, as could not fail to be the case, was known to other ancient Arabian authors; and, as we now discover on nearer comparison, was used by them, but is only completely preserved in Yakut, through whose medium he was first made known to Europeans in the following publications—
- ↑ Author of the well-known “Muajim Albuldan”, a very valuable alphabetical dictionary of countries.