Page:Notes upon Russia (volume 1, 1851).djvu/42

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
xiv
INTRODUCTION.

15. English. The Peregrinations of Benjamin, the sonne of Jonas a Jew; written in Hebrew; translated into Latin by B. Arias Montanus. Discouering both the state of the Jews and of the world, about foure hundred and sixtie yeeres since.

For this first English translation, see Purchas’s “Pilgrimes”. London, 1625; fol., vol. ii, liv. 9, chap. 5, p. 1437; it is divided into five paragraphs.

16. English. The Travels of R. Benjamin, the son of Jonas of Tudela, through Europe, Asia, and Africa, from Spain to China, from 1160 to 1173. From the Latin versions of B. A. Montanus and Constantine l’Empereur, compared with other translations into different languages.

This extract of the “Itinerary” will be found in Harris’s “Collection of Voyages and Travels”. London, 1744; fol., vol. i, p. 546 to 555; and the introduction, which is prefixed, as well as the notes, are not devoid of interest.

17. English. Travels of Rabbi Benjamin, son of Jonah of Tudela, through Europe, Asia, and Africa, from the ancient kingdom of Navarre, to the frontiers of China. Faithfully translated from the original Hebrew, and enriched with a Dissertation and Notes, Critical, Historical, and Geographical. In which the true character of the author and intention of the work are impartially (!) considered.

By the Rev. R. Gerrans, lecturer of Saint Catherine Coleman, and second master of Queen Elizabeth’s Free Grammar School, Saint Olave, Southwark. This author, says the editor, Mr. Gerrans, flourished about the year 1160 of the Christian era, is highly prized by the Jews and other admirers of Rabbinical learn-