ORDERS OF HOLY MEN IN PALESTINE.
27
Bring to him some wine, | Hatu lo moyed inbeed | هاتوله ميية نبيد |
'Tis a cure for the sick. | Hatha shifa lal mareed | هذ شيفا الالمريض |
His son Jacob also heard the news; | Rah il khabar illa Yakub | راح الخبر الى يعقوب |
Running, his heart terrified, | Yajri wal ḳalb mar'ub | يجرى والقلب مرعوب |
He said: Bring carob-juice, | Kal hatulo moyet kharub | قال هاتوله مييه خروب |
'Tis a cur for the sick. | Hatha shifa lal 'ayan | هذا شيفا لا عيان |
When Ba'hur had heard the news, | Rah' il khabar 'la Ba'hur | راح الخبر الى بحور |
With flowing tears she came: | Tijri wa dummu' inhur | تجرى ودموع انهور |
Perfect safety to you "generous chief," | Kalat salamtak ya bahlul | قالة سلامتك يا بهلول |
Father of honours and invitations. | Ya abul karam wal def'an | يا ابو الكرم والضيفان |
But when the Emmani (his Khalify) heard it, | Rah' al khabar il' 'Ammawi | راح الخبر العماوي |
He came yelling as a jackal: | Aja yaseeh' seh' il wawi | اجا يصيح صيح الواوي |
Bring Farrar, the physician, | Hatulo Farrar il indawi | هاتوله فرار المداوي |
With rags and pomegranate sticks | Bishrita wa tabet ruman | بشريته وطابة رمان |