Page:Pekinese Rhymes (G. Vitale, 1896).djvu/72

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

— 46 —

and the old wife walks painfully and bent to the ground. ― the dog which watches the house has only three legs ― the wild cat which does not catch the mice is without a tail.



XXVIII

蒿 罐兒兒 tr 兒的人 香剌 麻茱叭 雀我別 香 剌苦香 喇翠買 買

子 兒 叭花 兒 是 好漢兒 的是龜 蓋兒

NOTES

These words are sung by Pekinese boys who want to imitate the ambulant grocer, and tell aloud the names of their wares. 香富子 hsiang1 hao1 tzu, the Artemisia annua-the Chinese make with its dry-stalks a sort of vegetable rope which they burn to keep away mosquitoes. 刺 朿!) 耀 兒 la1 la1 kuan4 'r, a wild grass which grows at the beginning of spring. 苦費 SSor 苦系 k,u3ts,ai4, the sowthistle (lat. Lonchus arvensis). 香 采 hsiang1 ts'ai4, "odorous herbs" (lat. Coriandrum sativum) the Chinese use its leaves for