THE SHÁH NÁMEH
35
FERIDÚN
KANDRÚ, the keeper of the talisman, having effected his escape, fled to Zohák, to whom he gave intelligence of the release of his women, the destruction of the talisman, and the conquest of his empire.
“The sign of retribution has appeared,
For sorrow is the fruit of evil deeds.”
Thus Kandrú spoke: “Three warriors have advanced
Upon thy kingdom from a distant land,
One of them young, and from his air and mien
He seems to me of the Kaianian race.
He came, and boldly seized the splendid throne,
And all thy spells, and sorceries, and magic,
Were instantly dissolved by higher power,
And all who dwelt within thy palace walls,
Demon or man, all utterly destroyed,
Their severed heads cast weltering on the ground.”
Then was Zohák confounded, and he shrunk
Within himself with terror, thinking now
His doom was sealed; but anxious to appear
In presence of his army, gay and cheerful,
Lest they too should despair, he dressed himself
In rich attire, and with a pleasant look,
Said carelessly: “Perhaps some gamesome guest
Hath in his sport committed this strange act.”
“A guest, indeed!” Kandrú replied, “a guest,
In playful mood to batter down thy palace!
If he had been thy guest, why with his mace,
Cow-headed, has he done such violence?
Why did he penetrate thy secret chambers,
And bring to light the beautiful Shahrnáz,
And red-lipped Arnawáz?” At this, Zohák
Trembled with wrath-the words were death to him;
And sternly thus he spoke: “What hast thou fled
Through fear, betraying thy important trust?
No longer shalt thou share my confidence,
No longer share my bounty and regard.”
To this the keeper tauntingly replied:
“Thy kingdom is overthrown, and nothing now
Remains for thee to give me; thou art lost.”
For sorrow is the fruit of evil deeds.”
Thus Kandrú spoke: “Three warriors have advanced
Upon thy kingdom from a distant land,
One of them young, and from his air and mien
He seems to me of the Kaianian race.
He came, and boldly seized the splendid throne,
And all thy spells, and sorceries, and magic,
Were instantly dissolved by higher power,
And all who dwelt within thy palace walls,
Demon or man, all utterly destroyed,
Their severed heads cast weltering on the ground.”
Then was Zohák confounded, and he shrunk
Within himself with terror, thinking now
His doom was sealed; but anxious to appear
In presence of his army, gay and cheerful,
Lest they too should despair, he dressed himself
In rich attire, and with a pleasant look,
Said carelessly: “Perhaps some gamesome guest
Hath in his sport committed this strange act.”
“A guest, indeed!” Kandrú replied, “a guest,
In playful mood to batter down thy palace!
If he had been thy guest, why with his mace,
Cow-headed, has he done such violence?
Why did he penetrate thy secret chambers,
And bring to light the beautiful Shahrnáz,
And red-lipped Arnawáz?” At this, Zohák
Trembled with wrath-the words were death to him;
And sternly thus he spoke: “What hast thou fled
Through fear, betraying thy important trust?
No longer shalt thou share my confidence,
No longer share my bounty and regard.”
To this the keeper tauntingly replied:
“Thy kingdom is overthrown, and nothing now
Remains for thee to give me; thou art lost.”
The tyrant immediately turned towards his army, with the intention of making a strong effort to regain his throne, but