Page:Poems Rossetti.djvu/366

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
338
"LUSCIOUS AND SORROWFUL".
14.

"E la Sua Volontade e nostra pace."—Dante.
"Sol con questi pensier, con altre chiome."—Petrarca.

Youth gone, and beauty gone if ever there
Dwelt beauty in so poor a face as this;
Youth gone and beauty, what remains of bliss?
I will not bind fresh roses in my hair,
To shame a cheek at best but little fair,—
Leave youth his roses, who can bear a thorn,—
I will not seek for blossoms anywhere,
Except such common flowers as blow with corn.
Youth gone and beauty gone, what doth remain?
The longing of a heart pent up forlorn,
  A silent heart whose silence loves and longs
  The silence of a heart which sang its songs
While youth and beauty made a summer morn,
Silence of love that cannot sing again.


"LUSCIOUS AND SORROWFUL"
BEAUTIFUL, tender, wasting away for sorrow;
Thus to-day; and how shall it be with thee to-morrow?
  Beautiful, tender—what else?
    A hope tells.

Beautiful, tender, keeping the jubilee
In the land of home together, past death and sea;
  No more change or death, no more
    Salt sea-shore.