Page:Romeo and Juliet (1917) Yale.djvu/79

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Romeo and Juliet, III. ii
67

My husband lives, that Tybalt would have slain;
And Tybalt's dead, that would have slain my husband:
All this is comfort; wherefore weep I then?
Some word there was, worser than Tybalt's death, 108
That murder'd me: I would forget it fain;
But O! it presses to my memory,
Like damned guilty deeds to sinners' minds.
'Tybalt is dead, and Romeo banished!' 112
That 'banished,' that one word 'banished,'
Hath slain ten thousand Tybalts. Tybalt's death
Was woe enough, if it had ended there:
Or, if sour woe delights in fellowship, 116
And needly will be rank'd with other griefs,
Why follow'd not, when she said 'Tybalt's dead,'
Thy father, or thy mother, nay, or both, 119
Which modern lamentation might have mov'd?
But with a rearward following Tybalt's death,
'Romeo is banished!' to speak that word
Is father, mother, Tybalt, Romeo, Juliet,
All slain, all dead: 'Romeo is banished!' 124
There is no end, no limit, measure, bound
In that word's death; no words can that woe sound.—
Where is my father and my mother, nurse?

Nurse. Weeping and wailing over Tybalt's corse: 128
Will you go to them? I will bring you thither.

Jul. Wash they his wounds with tears: mine shall be spent,
When theirs are dry, for Romeo's banishment.
Take up those cords. Poor ropes, you are beguil'd, 132

117 needly: necessarily
be rank'd: stand in line
120 modern: commonplace
121 rearward: rear guard; cf. n.