Jump to content

Page:Ruffhead - The Statutes at Large, 1763.djvu/194

From Wikisource
This page has been proofread, but needs to be validated.
148
Anno vicensimo nono Edwardi I.
A.D. 1301.

whereof the Escheators have discharged their Hands in Form aforesaid, should belong unto the King, that immediately he in whose Possession such Lands happen to be, shall be summoned by a Writ out of the Chancery, to be before the King at a certain Day wheresoever, &c. to shew if he can say any Thing, wherefore the King ought not to have the Custody of such Lands, according to the Form of the Evidences or Remembrances found for the King; (4) and if he come in, and shew why the Custody of such Lands do not belong, or ought not to belong unto the King, but that it ought to remain to himself, he shall go quit, and retain the Custody; A Reseisor of the Land into the King's Hand.(5) but if the Party warned doth not come, or if that he come, and can shew nothing to put the King from the Custody, the Lands and Tenements shall be forthwith reseised into the King's Hands, to be kept in Name of Wardship until the lawful Age of such Heirs, as before is said. (6) And as it is said before, if it be found by Inquests taken by the Escheators, and returned, that the Custody of the same Lands and Tenements contained in the Inquest, and seised into the King's Hands, ought not to remain unto the King, then the Escheator shall be commanded forthwith to discharge his Hands thereof, and to restore the Issues wholly. [1](7) In like Manner, if it be found afterward by Evidences and Remembrances in the Chancery, Exchequer, or otherwise, as before is said, that our Lord the King ought to have the Wardship thereof, the King shall be answered for the whole Issues and Profits, by the Hands of such as held the same Lands and Tenements, from the Time they were first taken into the King's Hands by his Escheators by the Writs abovesaid. (8) And this Order shall be held from henceforth in the Chancery, notwithstanding a certain Ordinance lately made by our Lord the King, concerning Lands and Tenements taken into his Hands by his Officers, and not to be delivered but by the King himself, and as it is contained in a certain Dividenda,[2] or Indenture, made between the King himself and his Chancellor, whereof one part remaineth in the Custody of the Chancellor.[3]

  1. 8 Co. 169.; 5. H. 5. f. 2.; Fitz. Traverse, 21.; Bro. Reseiser, 32, 36, 37, 38.; Fitz. Livery, 32, 34.
  2. Not in Orig.
  3. Regist. 314.; Rast. 548.

Tractatus de Ponderibus et Mensuris, Anno 31 Edw. I.

This work was not presented in English and may be found on Latin Wikisource. An English translation is not yet on Wikisource.

PER Ordinacionem tocius regni Anglie fuit mensura Domini Regis composita videlicet quod denarius qui vocatur sterlingus rotundus & sine tonsura ponderabit triginta duo grana frumenti in medio Spice. Et uncia ponderabit viginti denarios. Et duodecim uncie faciunt libram London. Et duodecim libre & dicim' faciunt petram London. Et octo libre frumenti faciunt galonem Libra continent viginti solidos. Et octo galones faciunt bussellum London.[1] Saccus lane debet ponderare viginti & octo petras & solebat ponderare unam summum frumenti & ponderat sextam partem unius carri de plumbo sexies viginti petre faciunt carrum plumbi scilicet magnum carrum London' set carrus del Peek est multo minus.[2]

Item carrus plumbi constat ex triginta fotmallis & quod libet fotmal continet sex petras duabus libris minus. Et quelibet petra habet duodecim libras & quelibet libra constat ex viginti quinque solidis in pondere summa librarum in le fotmal lxx. summa petrarum in le Carre viii. xx. & xv. petre & probetur per sexies triginta que sunt novies viginti set in quolibet fotmal subtrahuntur due libre a predicta multiplicacione qe sunt lx. libre constituentes quinque petras. Ita sunt in le Carre viii. xx. xv. petre secundum vero quosdam alios le Carre consistit ex xii. Weyes & hoc secundum troni ponderacionem Weya enim tam plumbi quam lane lini

Amended by 12 H. 7. c. 5. See farther 16 Car. 1. c. 19.  and 12 Car. 2. c. 8.  1 Ann. stat. 1. c. 15.

  1. The Translation of the Beginning of this Ordinance, thus far, is printed before, in the Assisa panis, &c. fol. 21. The rest from the Secunda Pars Veterum Statutorum.
  2. Denarius Sancti Petri est elemosina Regis et omnes qui habeant xxx denar. vive pecunie in domo sua dabunt illum denarium in sesto Apostolorum Petri et Pauli. Al. MS.

sepi