How is it, O great Heaven, That the king will not hearken to the justest words? He is like a man going (astray), Who knows not where he will proceed to. All ye officers, Let each of you attend to his duties. How do ye not stand in awe of one another? Ye do not stand in awe of Heaven.
The Fifth Decade, or that of Hsiâo Min.
Ode 1, Stanzas 1, 2, and 3. The Hsiâo Min.
A lamentation over the recklessness and incapacity of the king and his counsellors. Divination has become of no avail, and Heaven is despairingly appealed to.
This is referred, like several of the pieces in the fourth decade, to the time of king Yû.
The angry terrors of compassionate Heaven Extend through this lower world. (The king's) counsels and plans are crooked and bad; When will he stop (in his course)? Counsels that are good he will not follow, And those that are not good he employs. When I look at his counsels and plans, I am greatly pained.
Now they agree, and now they defame one another;—The case is greatly to be deplored. If a counsel be good, They are all found opposing it. If a counsel be bad, They are all found according with it. When I look at such counsels and plans, What will they come to?
Our tortoise-shells are wearied out, And will not tell us anything about the plans. The counsellors are very many, But on that account nothing is accomplished. The speakers fill the court, But