Page:Sanskrit syntax (IA cu31924023201183).pdf/198

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

182 § 235-237. ibid. p. 71 na fasoara antarar (I have scrutinized the good qualities of P. as well as his vices); Kumaras. I, 48: if animals felt shame, the female yaks, it is said, when seeing the bean- tiful hair of fair Umâ, would have abated their pride of their tails cafofura fata; Daç. 36 de andar day fung (as all were drowned because of the ship's foundering); Panc. 73 round afararaarsforse: affrem: (by having him as your friend you have neglected the whole of your royal duty); Câk. II: king Dushyanta, as his presence is wanted at different places at the same time, says chrualfingurang utafa À :; Utt. II, p. 35 - farma: the density and the being scattered," that is the re- lative density;" Comment. on R. 3, 42, 10 campingpseriusurairan >>> (the difference between the words pattana and nagara is this that the former does not signify the king's residence, the latter does). The last example shows also the fitness of this idiom for the sake of explaining and demonstrating. By grasping the dif- ferent links of a sentence into one single word, seientific or phi- losophical matters may be treated in the very clearest and plain- est manner, complex ideas being rendered by complexes of words, whereas the relation of the abstract noun with the other words of the sentence is sufficiently pointed out by its case-ending. 236. Some idiomatic employment of the abstracts chiefly must be insisted upon. Idiomatic those in and employ- ment of them. I. Verbs of going and is often used to express the with the I. Their accusative with verbs of going and coming passing to express the passing from one state to reaching another, cp. 39. Hitop. 94 nit af (even a mighty accus of an one may become mean), Prabodh. IV, p. 78 quotes the verse grat: tant and an antarany (- become helpers), Var. Brh. 2, 17 and he becomes an astrologer), Pane, 38 à quadra- varzatė praai aana (- I will become his disciple), ibid, 62 #:) ma mó mafa (the lake will soon grow dry), Bhoj. 28 soal del- màfà válce. abstract Boun. 237. — II. Their instrumental, may signify in what quality somebody or something acts (67). Then it may be