itself continued to be worshipped under the name of Ika-dzuchi, "dread father," which is short for Naru ika-dzuchi, "the sounding dread father." He is also called Naru kami, or "the sounding God." Kami-nari (god-sound) is the modern word for thunder. There are numerous shrines to this deity. By the Ika-dzuchi, which were generated from the putrefying corpse of Izanami, we must understand not thunders but personified diseases, the word being taken in its etymological signification. The Kojiki, however, in this passage does undoubtedly say "thunders." The distinction into "eight thunders" is a fancy of the writer, little recognized in later ritual. The Nihongi ignores it.
The following story from the Nihongi illustrates Japanese ideas respecting the Thunder-God:—
"A.D. 618. This year Kahabe no Onii was sent to the province of Aki with orders to build ships. On arriving at the mountain, he sought for ship timber. Having found good timber, he marked it and was about to cut it, when a man appeared, and said: 'This is a thunder-tree, and must not be cut.' Kahabe no Omi said: 'Shall even the Thunder-God oppose the Imperial commands?' So having offered many mitegura, he sent workmen to cut down the timber. Straightway a great rain fell, and it thundered and lightened. Hereupon Kahabe no Omi drew his sword, and said: 'O Thunder-God, harm not the workmen; it is my person that thou shouldst injure.' So he looked up and waited. But although the God thundered more than ten times, he could not harm Kahabe no Omi. Then he changed himself into a small fish, which stuck between the branches of the tree. Kahabe no Omi forthwith took the fish and burnt it. So at last the ships were built."
Other Fire-Gods.—Futsunushi's quality as a Fire-God had been quite forgotten even in the Kojiki and Nihongi times. But there are several other Fire-Gods, or perhaps we should rather say local or occasional variants of the