Shakespeare the eternal feminine triumphs over mere man, and so the whirligig of time has brought in its revenges!
APPENDIX C
The Text of the Present Edition
The text of the present volume is, by permission of the Oxford University Press, that of the Oxford Shakespeare, edited by the late W. J. Craig, except for the following deviations:
1. The stage directions of the Folio have been restored as far as possible, with necessary modern additions enclosed in square brackets.
2. A few changes in spelling have been made, as: antic for antick, buzz for buz, bass for base (string), and villainy for villany.
3. Certain alterations of punctuation have been introduced, and the following readings have been changed, chiefly to follow the Folio more closely. The changes adopted in the present text precede the colon; Craig's readings follow it, the Folio authority being given wherever involved:
Dramatis Personæ and throughout. |
Katherina F: Katharina | |
Ind. i. 17 | cur, is: cur is | |
Ind. i. 64 | And when F: And, when is, say F: is—say | |
Ind. ii. 75 | Christopher F: Christophero | |
Ind. ii. 129 | despite (despight F): spite | |
Ind. ii. 139 | I will let F: I will; let play. It is F: play it. Is | |
Ind. ii. 140 | comonty, (Comontie, F): commonty gambold, F: gambold | |
I. i. 25 | Me Pardonato F : Mi perdonate mine: F: mine, | |
I. i. 48 | farther F: further | |
I. ii. 51 | ||
IV. ii. 75 |