Page:The American Language.djvu/252

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
236
THE AMERICAN LANGUAGE

the Civil "War it was constantly heard in such words as boil, hoist, oil, join, poison and roil, which thus became bile, hist, ile, jine, pisen and rile. Since then the school-marm has combatted it with such vigor that it has begun to disappear, and such forms as pisen, jine, bile and ile are now very seldom heard, save as dialectic variations. But in certain other words, perhaps supported by Irish influence, the i-sound still persists. Chief among them are hoist and roil. An unlearned American, wishing to say that he was enraged, never says that he was roiled, but always that he was riled. Desiring to examine the hoof of his horse, he never orders the animal to hoist but always to hist. In the form of booze-hister, the latter is almost in good usage. I have seen booze-hister thus spelled and obviously to be thus pronounced, in an editorial article in the American Issue, organ of the Anti-Saloon League of America.[1]

Various similar misplaced vowels were brought from England by the colonists and have persisted in America, while dying out of good England usage. There is, for example, short i in place of long e, as in critter for creature. Critter is common to almost all the dialects of English, but American has embedded the vowel in a word that is met with nowhere else and has thus become characteristic, to wit, crick for creek. Nor does any other dialect make such extensive use of slick for sleek. Again, there is the substitution of the flat a for the broad a in sauce. England has gone back to the broad a, but in America the flat a persists, and many Americans who use sassy every day would scarcely recognize saucy if they heard it. Yet again, there is quoit. Originally, the English pronounced it quate, but now they pronounce the diphthong as in doily. In the United States the quate pronunciation remains. Finally, there is deaf. Its proper pronunciation, in the England that the colonists left, was deef, but it now rhymes with Jeff. That new pronunciation has been adopted by polite American, despite the protests of Noah "Webster, but in the common speech the word is still always deef. However, a good many of the vowels of the early days have

  1. Maryland edition, July 18, 1914, p. 1.