Wives (why four, see Women) 212
(a man's tillage) 304
What happened, happened=fortune so willed it 68
Wine (a sun with cup-bearer for East and the drinker's mouth for West) 263
Wolf (wicked man); fox (cunning man) 132
Women (peculiar waddle) 37
(proposing extreme measures) 39
(are tinder, men fire) 59
(monkish horror of) 126
(Laylah, name of) 135
(true seducers) 208
(Wálidati=my mother) 208
(four wives, and why) 212
(compared to an inn) 216
(large hips and thighs) 226
(small fine foot) 227
(names of) 239; 263
(more passionate than men) 241
(head must always be kept covered) 275
(slender-waisted but full of hips, etc.) 304
(Sodomy with) 304
(all charges laid upon them) 335
Words (divided in a couplet) 166
Writing without fingers=being unable to answer for what is written 181
Yá Abú Libdah = O father of a felt calotte 62
Yá Abú Sumrah = O father of brownness 40
Yá fulán = O certain person 191
Yá Sátir, Yá Sattár = O veiler (of sins) 41
Yá Talji = O snowy one 40
Yaum al-tanádí = Resurrection Day 74
Zabbál = dung-drawer, etc. 51
Zakar (penis) = that which betokens masculinity 3
Zamiyád =: guardian angel of Bihisht, see Rizwán . . . . 20; 233
Zanab Sirhán (wolfs tail) = early dawn 146
Zarrat (vulg. Durrah) = co-wife, sister-wife 308
Zebra (daughter of Sa'adah 65
Zibl = dung 51
Zibl Khán = Le Roi Crotte 99
An image should appear at this position in the text. To use the entire page scan as a placeholder, edit this page and replace "{{missing image}}" with "{{raw image|The Book of the Thousand Nights and a Night - Volume 3.djvu/388}}". Otherwise, if you are able to provide the image then please do so. For guidance, see Wikisource:Image guidelines and Help:Adding images. |