Anecdota. 27; 30 Quos pretioso sanguine redemisti, Eternam fac cum Sanctis tuis Gloriam munerari. Saluum fac populum tuum domine, Et benedic hereditati tue, 35 Et rege eos, et extolle illos, Usque in seculum. Per singulos dies benedicimus te, Et laudamus nomen tuum in eternum, Et in seculum seculi. 40 Fiat domine misericordia tua super nos, Quemadmodum sperauimus in te. Te patrem adoramus eternum, Te sempiternum filium inuocamus. Teque spiritum sanctum, 45 In una diuinitatis substantia manentem, confitemur. Tibi uni deo in trinitate debitas laudes et gratias referimus j Ut te incessabili uoce laudare mereamur, Per eterna secula. 1. Laudamus] Over tho word laudamus there is the gloss "i. ore, vel opere." 2. Confitemur] Gloss, "i. corde." 7. Hiruphim] In the margin there is this note : " Sciendum est quod hiruphim et saraphim per m literam prolata juxta proprietatem lingue ebree masculini sunt, et pluralis numeri tantum. Si autem per ii literam dicantur greca sunt, et neutri generis et pluralis numeri." 9. Sanctus, sanctus, sanctus] Gloss. " i. sanctus ter dicitur quia unus et trinus est deus." The word dicentes does not occur in the com- mon text of this Hymn ; but it is found in the MS. Vat. 82. cited by Daniel, Thesaur. Hymnolog. ii. p. 298. 11. Universa terra] Gloss, "i. aeclesia per quadratum orbem defusa [sic] non desinit laudare et orare deum." The word universa does not occur here in the modern copies of this Hymn ; but it is the read- ing of the Antiphonarium Benchorense. 12. Honore] So also the Antiph. Benchor. The common text reads Majestatis. 13. Apostolorum] Gloss, "i. misorum," [for rnissorum,] an ex- planation of the Greek word apostolorum. 14. Prophetarum] Gloss. " i. prouidentiurn." Here is another Latin interpretation of a Greek word ; this instance, with that which precedes, proves that the words apostolus and propheta had not become 182