52 RELATIONSHIPS. TABLE OF RELATIONSHIPS DESCRIPTION OF RELATIONSHIP NATIVE TERM TRANSLATION My father My father’s brother Nanghai Father My mother My mother’s sister My father’s second wife My stepmother Nainkowa My mother My father’s sister My mother’s brother’s wife Barno My aunt My mother’s brother My father’s sister’s husband Wanowe My uncle My son or daughter My brother’s children Porlean My child (I being a male) My grandson My granddaughter My brother’s grandson My brother’s granddaughter My father’s brother’s son’s son My father’s brother’s son’s daughter Maiyarari My grandchild (I being a male) My elder sister My father’s brother’s daughter (if older than myself) My mother’s sister’s daughter (if older than myself) Maranowi My sister The relations last mentioned (if younger than myself), also my younger sister Tarte My younger sister My elder brother My father’s brother’s son My mother’s sister’s son Gelanowe My elder brother My younger brother and the relations last mentioned (if younger than muself) Tarte My younger brother My younger brother’s son My brother’s daughter Ngoppari (A title to distinguish them from my own children) My elder brother’s son Waiyatte (The same) My son’s wife My brother’s son’s wife Maiyareli My daughter-in-law. They call me the same. My daughter’s husband My brother’s daughter’s husband My wife’s father My niece’s husband Yullundi A reciprocal term by which a father-in-law and and a sonin- law address each other My sister’s son (I being a male) My mother’s sister’s grandchildren My sister’s daughter My father’s brother’s daughter’s daughter Nanghari, addressed as Ung A term for a nephew or niece of this kindred. My niece’s husband (I being a male) Kutyi My son-in-law My sister’s son (I being a female) My sister’s daughter (I being a female) Ngarra A term to distinguish them from my own children I being a female:- My brother’s son Mbari A nephew or niece of this kindred My brother’s daughter My mother’s sister’s son’s sons and daughters