The first is published in Schoolcraft, volume III, page 461, and forms the basis of the English-Pima vocabulary published in Die Pima-Sprache by Buschmann in 1857 (p. 367). Doctor Parry employed a Maricopa interpreter. Buschmann's vocabulary also includes words obtained by Doctor Coulter, which were published by Gallatin in Transactions of the American Ethnological Society, volume II, page 129, and by Scouler in the Journal of the Royal Geographical Society of London, volume XI, page 248. Buschmann further drew from Pfefferkorn's Beschreibung der Landschaft Sonora, volume II, passim; three words from Mühlenfordt's Schilderung der Republik Mejico, volume II, page 225; and words from the Lord's Prayer in Pima as given by Hervas in Saggio Practico Delle Lingue (p. 124–125). There are 182 words, in all, in Buschmann's list. Fewer than half the 53 pages of his paper are devoted to the language of the Pimas.
Lieutenant Whipple obtained a vocabulary of 67 Pima words, which was published in his Report upon the Indian Tribes, Pacific Railroad Reports, volume III (pt. III, p. 94).
In the Journal of the Royal Geographical Society for 1841, page 248, there is a Pima vocabulary of 38 words that was collected by a Doctor Coulter; where, it is not stated. The orthography is not explained.
In his Opuscula, page 351, R.G. Latham has published a vocabulary of 27 words, stating neither from whom it was derived nor where it was written. In his Natural History of the Varieties of Man, Latham devotes three pages to quotations from Lieutenant Emory descriptive of the "Pimos."