out of Latin into English, by Nic. Grimalde1555, 1556, 1558, 1574 Ames says 1553; perhaps by mistake. The thre Bokes of Tullius Offyce, &c. translated, &c. by R. Whyttington, Poet Laureat, 12mo. Lond.1533, 1534, 1540, and 1553[1] The Boke of Tulle of Old Age, translated by Will. Wyrcestre, alias Botaner. Caxton, 4to.1481 De Senectute, by Whyttington, 8vo.no date [2]The worthie Booke of Old Age, otherwise intitled The elder Cato, &c. 12mo. Lond.1569 [2]Tullius Cicero on Old Age, by Tho. Newton, 8vo. Lond.1569 Tullies Friendship, Olde Age, Paradoxe, and Scipio’s Dream, by Tho. Newton, 4to.1577 Tullius de Amicitia, translated into our maternal Englyshe Tongue, by the E. of Worcester. Printed by Caxton, with the Translation of De Senectute, fol. The Paradoxe of M. T. Cicero, &c. by Rob. Whyttlngton, Poet Laureat. Printed in Southwarke, 12mo.1540 Webbe translated all the sixteen Books ef Cicero’s Epistles, but probably they were not printed together in Shakespeare’s Lifetime. I suppose this, from a Passage in his Dedication, in which he seems to mean Bacon, by a Great Lord Chancelor.
BOETHIUS.
Boethius, by Chaucer. Printed by Caxton, fol. Boethius in English Verse, by Tho. Rychard. Imprinted in the exempt Monastery of Tavistock, 4to.1525 Eng. and Lat. by Geo. Colville, 4to.1556[3]
APULEIUS.
Apuleius’s Golden Asse, translated into Eng. by Wm. Ad-
- ↑ In the books belonging to Stationers’ hall, “Tullies Offices in Latin and English” is entered Feb. 1582, for R. Tottell. Again, by Tho. Orwn, 1591.
- ↑ 2.0 2.1 These are perhaps the same as the two foregoing Translations.
- ↑ In the Stationers’ books Jan. 13th 1608, Matthew Lownes entered “Anitius Manlius Torquatus Severinus Boethius, a Christian Consul of Rome, newly translated out of Latin, together with orginal notes Explaining the obscurest places.”