Page:The Plays of William Shakspeare (1778).djvu/113

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
ANCIENT TRANSLATIONS.
101

Cathon [Parvus and Magnus] transl. &c. by Caxton1483[1] Preceptes of Cato, with Annotations of Erasmus, &c. 24mo. Lond.1560 and 1562 Ames mentions a Discourse of Human Nature, translated from Hippocrates, p. 428; an Extract from Pliny, translated from the French, p. 312; Æsop[2] &c. by Caxton and others; and there is no doubt, but many TransIations at present unknown, may be gradually recovered, either by Industry or Accident.

  1. There is an entry of Caton at Stationers’ hall in 1591 by ——— Adams, Eng. and Lat. Again in the year 1591 by Tho. Orwin. Again in 1605, “Four bookes of morall sentences entituled Cato, translated out of Latin into English by J. M. Master of Arts.”
  2. “Æsop’s Fables in Englyshe” were entered May 7th 1590, on the books of the Stationers’ company. Again, Oct. 1591. Again Esop's Fables in Meter, Nov. 1598. Some few of them had been paraphrased by Lydgate, and I believe are still unpublished. See the Brit. Mus. MSS. Harl. 2251.
    It is much to be lamented that Andrew Maunsell, a bookseller in Lothbury, who published two parts of a catalogue of English printed books, fol. 1595, did not proceed to his third collection. This, according to his own account of it, would have consisted of “Grammar, Logick, and Rhetoricke, Lawe, Historie, Poetrie, Policie, &c.” which, as he tells us, “for the most part concerne matters of delight and pleasure.”