HUNGARIAN.
A published translation of The Raven is stated to have appeared in Russian but we have been unable to obtain a copy. Poe's prose works are very popular in Italy and Spain, it is, therefore, probable that his poetic master-piece has been rendered into one or both of those languages although we have not succeeded in tracing such renderings. His writings are admired in Hungary, and in a collection of biographical sketches by Thomas Szana, published at Budapest in 1870, and entitled "Nagy Szellemek," ("Great Men"), was a life of Edgar Poe. For this sketch Endrödy contributed the following translation of The Raven:—
A HOLLÓ. Egyszer néma, rideg éjen ültem elmerülve mélyen |