ert iweorred, and þine von beoð so stronge þet tu ne
assailed
foes
meiht nonesweis, wiðuten sukurs af me, etfleon hore
in no way
escape
their
honden, þet heo ne don þe to scheomefule deað. Ich
they
chulle vor þe luve of þe nimen þis fiht upon me, and
shall
take
aredden þe of ham þet schecheð þine deað. Ich wot
rid
them
þauh for soðe þet ich schal bitweonen ham undervongen
must
deaðes wunde, and ich hit wulle heorteliche vorto ofgon
win
þine heorte. Nu, þeonne, biseche ich þe, vor þe luve þet
then
ich kuðe þe, þet tu luvie me, hure and hure, efter þen
show
at least
ilke dead deaðe, hwon þu noldes lives. Þes king
same
since
wouldst not in my life
dude al þus, aredde hire of alle hire von, and was him-
sulf to wundre ituked, and isleien on ende. Þuruh
injured
slain
miracle þauh he aros from deaðe to live. Nere þeos
Would not be
ilke lefdi of vuele kunnes kunde, ʓif heo over alle þing
evil
nature
sprung
ne luve him her efter?
Þes king is Jesu Crist, Godes sune, þet al o þisse wise
wowude ure soule, þet þe deoflen heveden biset. And
wooed
our
devils
he, ase noble woware, efter monie messagers, and feole
many
god deden, com vorto preoven his luve, and scheawede
prove
þuruh knihtschipe þet he was luve-wurde, ase weren
worthy
Page:The Sources of Standard English.djvu/386
Jump to navigation
Jump to search
Twelve Hundred Years of English.
357