I.
ISADVENTURES? Well, if I were an author by profession, I could make a pretty big book of the administrative mishaps which befell me during the three years I spent in Corsica as legal adviser to the French Prefecture. Here is one which will probably amuse you:—
I had just entered upon my duties at Ajaccio. One morning I was at the club, reading the papers which had just arrived from Paris, when the Prefect's man-servant brought me a note, hastily written in pencil: "Come at once; I want you. We have got the brigand, Quastana." I uttered an exclamation of joy, and went off as fast as I could to the Prefecture. I must tell you that, under the Empire, the arrest of a Corsican banditto was looked upon as a brilliant exploit, and meant promotion, especially if you threw a certain dash of romance about it in your official report.
Unfortunately brigands had become scarce. The people were getting more civilized and the vendetta was dying out. If by chance a man did kill another in a row, or do something which made it advisable for him to keep clear of the police, he generally bolted to Sardinia instead of turning brigand. This was not to our liking; for no brigand, no promotion. However, our Prefect had succeeded in finding one; he was an old rascal, Quastana by name, who, to avenge the murder of his brother, had killed goodness knows how many people. He had been pursued with vigour, but had escaped, and after a time the hue and cry had subsided and he had been forgotten. Fifteen years had passed, and the man had lived in seclusion; but our Prefect, having heard of the affair and obtained a clue to his whereabouts, endeavoured to capture him, with no more success than his predecessor. We were beginning to despair of our promotion; you can, therefore, imagine how pleased I was to receive the note from my chief.
I found him in his study, talking very confidentially to a man of the true Corsican peasant type.
"This is Quastana's cousin," said the Prefect to me, in a low tone. "He lives in the little village of Solenzara, just above Porto-Vecchio, and the brigand pays him a visit every Sunday evening to have a game of scopa. Now, it seems that these two had some words the other Sunday, and this fellow has determined to have revenge; so he proposes to hand his cousin over to justice, and, between you and me, I believe he means it.