Page:The Works of Francis Bacon (1884) Volume 1.djvu/203

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
COLOURS OF GOOD AND EVIL.
75

perfections of things hath brought in that help to piece them up; as it is said, "Martha, Martha, attendis ad plurima, unum sufficit." So likewise hereupon Æsop framed the fable of the fox and the cat; whereas the fox bragged what a number of shifts and devices he had to get from the hounds, and the cat said she had but one, which was to climb a tree, which in proof was better worth than all the rest; whereof the proverb grew, "Multa novit vulpes, sed felis unum magnum." And in the moral of this fable it comes likewise to pass, that a good sure friend is a better help at a pinch than all the stratagems and policies of a man's own wit. So it falleth out to be a common error in negotiating, whereas men have many reasons to induce or persuade, they strive commonly to utter and use them all at once, which weakeneth them. For it argueth, as was said, a neediness in every of the reasons, by itself, as if one did not trust to any of them, but fled from one to another, helping himself only with that: "Et quæ non prosunt singula, multa juvant." Indeed in a set speech in an assembly, it is expected a man should use all his reasons in the case he handleth, but in private persuasions it is always a great error. A fourth case wherein this colour may be reprehended, is in respect of that same "vis unita fortior," according to the tale of the French king, that when the emperor's ambassador had recited his master's style at large, which consisteth of many countries and dominions; the French king willed his chancellor, or other minister, to repeat and say over France as many times as the other had recited the several dominions; intending it was equivalent with them all, and besides more compacted and united. There is also appertaining to this colour another point, why breaking of a thing doth help it, not by way of adding a show of magnitude unto it, but a note of excellency and rarity; whereof the forms are, Where shall you find such a concurrence; Great but not complete; for it seems a less work of nature or fortune, to make any thing in his kind greater than ordinary, than to make a strange composition. Yet if it be narrowly considered, this colour will be reprehended or encountered, by imputing to all excellencies in compositions a kind of poverty, or at least a casualty or jeopardy; for from that which is excellent in greatness, somewhat may be taken, or there may be decay, and yet sufficiency left; but from that which hath his price in composition, if you take away any thing, or any part do fail, all is disgrace.

VI.

"Cujus privatio bona, malum; cujus privatio mala, bonum."[1]

The forms to make it conceived, that that was evil which is changed for the better, are, He that is in hell thinks there is no other heaven. "Satis quercus." Acorns were good till bread was found, &c. And of the other side, the forms to make it conceived, that that was good which was changed for the worse, are, "Bona magis carendo quam fruendo sentimus: Bona a tergo formosissima;" Good things never appear in their full beauty, till they turn their back and be going away, &c.

The reprehension of this colour is, that the good or evil which is removed may be esteemed good or evil comparatively, and not positively or simply. So that if the privation be good, it follows not the former condition was evil, but less good; for the flower or blossom is a positive good, although the remove of it to give place to the fruit, be a comparative good. So in the tale of Æsop, when the old fainting man in the heat of the day cast down his burden and called for Death; and when Death came to know his will with him, said, it was for nothing but to help him up with his burden again: it doth not follow, that because Death, which was the privation of the burden, was ill, therefore the burden was good. And in this part, the ordinary form of "malum necessarium" aptly reprehendeth this colour, for "privatio mali necessarii est mala," and yet that doth not convert the nature of the necessary evil, but it is evil.

Again it cometh sometimes to pass, that there is an equality in the change of privation, and as it were a "dilemma boni," or a "dilemma mali:" so that the corruption of the one good, is a generation of the other. "Sorti pater æquus utrique est:" and contrary, the remedy of the one evil is the occasion and commencement of another, as in Scylla and Charybdis.


VII.

"Quod bono vicinum, bonum; quod a bono remotum, malum."[2]

Such is the nature of things, that things contrary, and distant in nature and quality, are also severed and disjoined in place; and things like and consenting in quality, are placed, and as it were quartered together: for, partly in regard of the nature to spread, multiply, and infect in similitude; and partly in regard of the nature to break, expel, and alter that which is disagreeable and contrary, most things do either associate, and draw near to themselves the like, or at least assimilate to themselves that which approacheth near them, and do also drive away, chase and exterminate their contraries. And that is the reason commonly yielded, why the middle region of the air should be coldest, because the sun and stars are either hot by direct beams, or by reflection. The direct beams heat the upper region, the reflected beams from the earth and seas heat the lower region. That which is in the midst,

  1. "That whose privation (or the want of which) is good, is in itself evil: that whose privation (or the want whereof) is an evil, is in itself good."
  2. "What is near to good, is good; what is at a distance from good, is evil."