Page:The city of dreadful night - and other poems (IA cityofdreadfulni00thomrich).pdf/183

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Translations from Heine.
169

There lay outstretched beside her
Her son, and he was dead;
On the pallid features sparkled
The light of the morning red.

The mother folded her hands then,
She felt so wistfully;
Devoutly sang she softly:
"Blessèd be thou, Marie!"



THE LORELEY.

I know not what evil is coming,

But my heart feels sad and cold;
A song in my head keeps humming,
A tale from the times of old.

The air is fresh and it darkles,
And smoothly flows the Rhine;
The peak of the mountain sparkles
In the fading sunset-shine.

The loveliest wonderful Maiden
On high is sitting there,
With golden jewels braiden,
And she combs her golden hair.