Page:The city of dreadful night - and other poems (IA cityofdreadfulni00thomrich).pdf/184

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
170
Translations from Heine.

With a golden comb sits combing,
And ever the while sings she
A marvellous song through the gloaming
Of magical melody.

It hath caught the boatman, and bound him
In the spell of a wild sad love;
He sees not the rocks around him,
He sees only her above.

The waves through the pass sweep swinging,
But boatman or boat is none;
And this with her mighty singing
The Loreley hath done.



THE MOUNTAIN VOICE.

All sadly through the stern ravine

There rode[errata 1] a horseman brave:
"Ah! draw I near to my darling's arms,
Or near to the gloomy grave?"
The echo answer gave:
"To the gloomy grave!"

And as the horseman onward rode
A deep sigh heaved his breast:

Errata

  1. Original: rides was amended to rode: detail