Page:The city of dreadful night - and other poems (IA cityofdreadfulni00thomrich).pdf/186

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
172
Translations from Heine.

In the Rhine, in the beautiful river,
The mighty shadow is thrown,
With its great cathedral,
Of holy and great Cologne.

One picture in the cathedral,
On gilded leather wrought,
Unto my life's wild sorrow
Hath gracious comfort brought:

The dear Madonna, with floating
Angels and flowers above;
The eyes and the lips and the contours
Are all just those of my love.



The Lotus-flower doth languish
Beneath the sun's fierce light;
With drooping head she waiteth
All dreamily for night.

The Moon is her true lover,[1]
He wakes her with his glance:
To him she unveils gladly
Her gentle countenance.

  1. In the German, Moon, Der Mond, is masculine; and Sun, Die Sonne, feminine.