362
APPENDIX C
Name of Book. | Year of Publication. |
Remarks re Authenticity, etc.
|
---|---|---|
L'Homme aux Contes | 1858 | Collection of translations of fairy-tales from other languages. |
L'Horoscope | 1858 | Little more than a fragment, but undisputably Dumas. |
L'Ile de Feu | 1870 | Dumas, probably in collaboration with an "assistant" who knew Java. |
Ingénue | 1854 | Dumas. Said to have been written with Maquet, but this is unlikely. |
Isaac Laquedem | 1853 | Little more than a fragment. Stopped by the Censor. Dumas's own work. |
Isabel de Bavière | 1836 | A series of scenes selected, dramatised and vitalised with dialogue from Barante's "Histoire des Ducs de Bourgoyne." Translation out of print. |
Jacques Ortis | 1839 | A translation, said to be by Fiorentino, of a work by Ugo Foscolo. |
Jacquot sans Oreilles | 1859-60 | Said to have been "given" to Dumas: certainly not by him. |
Jane | 1863 | From the Russian of Marlinsky. Contains also "Un coup de feu" and "Le faiseur de cerceuils" (both also from the Russian). |
Les Louves de Machecoul | 1859 | Dumas. Probably with an assistant. |
Madame de Chamblay | 1863 | Doubtful. Attributed to Octave Feuillet. |
La Maison de Glace | 1860 | Translated from the Russian. |