TREATY WITH THE REPUBLIC OF PERU. SEPT. 6, 1870. 7()] rectly from the ports of the country dichos buques hayan salido directa.- to which they a-ppertain, or irom monte de los puertos del pads a que the ports of any other nation. pertenecen, 6 de los puertos de cualquiera otra. nacion, Amicus VI. Aaricuro VI. No higher or other duties or No se exijiran otros6 mas altos Equality ofdnties charges shall be imposed or levied. derechos a la. impcrtacioiren los °P P*°d“°°» &°-¤ 0* upon the importation into the ports puertos y territories de cualquiera °l°h°r °°°°"y‘ and territories of either of the de las altas partes contratantes,de high contracting parties of· any cualquier articulo, producto 6 maarticle, the produce, growth, or nufactura do la otra, que los que se manufacture of the other party, pagan 6 pagaren por el mismo than are, or shall be, payable on articulo, producto 6 manufacture the like article, being the produce, de cualquier otro pais ; ni se imgrowth, or manufacture of any pondraprohibicion alguna a la im- · other country; nor shall any pro- portacion de cualquier articulo, hibition be imposed upon the im- productoémanuiacturadecadauna Equality of pmportation of any article, the pro- de las partes a los puertos 6 terri-l¤il>iii0¤¤· dnce, growth, or manufacture of torios de la otra, sin que la prohieither party, into the ports or ter- bicion se estienda igualmente a ritories of the other, which shall todas las dcmas naciones. not equally extend to all other nations. Aruricrn VII. Anrriouro VII. All kinds of merchandise and Toda clase de mercaderiasy ar- Equality in exarticles of commerce which may be ticulos de comercio que puedan P°”’**·'°¤· lawfully exported from the ports cxportarse legalmente do los and territories of either of the puertos y territories de cnalquiera high contracting parties in na- de las dos altaspartescontratantes tional vessels, may also be ex- en buques nacionalestpodran exported in vessels of the other portarso tztmbien en buques de ls party'; and they shall be subject otra parte, pagando estos. unicato the same duties only, and be en-.‘ mente los mismos derechos y Equality er duties titled to the same drawbacks, bonu- gozando do los mismos descuen tos, on exportsties, and allowances, whether the prlmas y franquicias, que si la same merchandise and articles of misma mercaderia 6 los mismos commerce be exported in vessels of articulos de comercio se exportasen the one party or in vessels of the en buques de la una 6 de la otra other party. parte. Anzrroms VIII. Anrrfcuno `VIII. It is hereby declared that the Sc declara,quelasestipulaciones C<>=¤¤*·i¤s *¤r¤<i¤· stipulations of the present treaty del presente tratado no se consiare not to be understood as apply- deraran aplicables a la navegacion ing to the navigation and coasting y comercio de cabotaje entre un trade between one port and another, puerto y otro situado en el territorio situated in the territories of either de cnalquiera de las partes contracontracting party, the regulation tantes, pues la regulacion de este _ of such navigation and trade being comercio esta reservada respectivereserved respectively by the parties mente a las leyes particulares de according to their own separate cada una de las partes. Sin em- _ lows. Vessels of either country barge, los buques de cualquiera do m§1;2hgr:‘;0P’§:€°d Shall, however, be permitted to dis- los dos paises podran descargar P P ' charge part of their cargoes at one parte de, sus cargamentos en un puport open to foreign commerce in erto habilitado para el comercio exthe territories of either of the high tranjero, perteneciente al territorio contracting parties, and to proceed de cualquiera de las altas partes